However, his father stayed in the Democratic Republic of the Congo after this date without being detained. | UN | بيد أن والد صاحب الشكوى أقام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد هذا التاريخ دون احتجازه. |
Views received after this date will be available during the session as addenda to this document. | UN | أما اﻵراء التي ترد بعد هذا التاريخ فستتاح خلال الدورة في شكل إضافات لهذه الوثيقة. |
Nominations after this date would also be welcomed. | UN | وستكون الترشيحات التي ترد بعد هذا التاريخ موضع ترحيب أيضا. |
Nominations received after this date will be issued in addenda to the present document. | UN | وستنشر الترشيحات الواردة بعد ذلك التاريخ في إضافات لهذه الوثيقة. |
Nominations received after this date will be issued in addenda to the present document. | UN | أما الترشيحات التي وردت بعد ذلك التاريخ فسوف تصدر في إضافة لهذه الوثيقة. |
All munitions have an expiry date and after this date they may no longer function as intended. | UN | لكلّ الذخائر تاريخ انتهاء الصلاحيّة، وبعد هذا التاريخ قد لا تعمل على النحو المقرر لها. |
after this date use may continue subject, additionally, to multilateral approval of package design. | UN | ويجوز مواصلة استخدامها بعد هذا التاريخ رهنا، على نحو إضافي، باعتماد تصميم الطرد من جهات متعددة. |
Any contribution received after this date will be recorded in the accounts for the next year, 1999. | UN | وأي تبرع يرد بعد هذا التاريخ سيقيد في سجل الحسابات للعام التالي، عام ٩٩٩١. |
after this date, he was accused of having difficulty communicating with his coworkers. | UN | واتهم بعد هذا التاريخ بمواجهة صعوبات في الاتصال مع زملائه في العمل. |
In the event that previously unknown mined areas are discovered after this date, State will: | UN | وإذا تم بعد هذا التاريخ اكتشاف وجود مناطق ملغمة لم تكن معروفة سابقاً، تقوم الدولة بما يلي: |
No provision has been made for an extension of meetings of the first extraordinary session of the COP after this date. | UN | ولم توضع أي ترتيبات لتمديد جلسات الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف بعد هذا التاريخ. |
Mannesmann stated that no further letters of credit were issued by Exxon after this date. | UN | وذكرت شركة مانسمان أن شركة إيكسون لم تصدر أية خطابات اعتماد أخرى بعد هذا التاريخ. |
However, nine employees remained after this date. | UN | غير أن هناك تسعة موظفين قد بقوا بعد هذا التاريخ. |
However, his father stayed in the Democratic Republic of the Congo after this date without being detained. | UN | بيد أن والد صاحب الشكوى أقام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد هذا التاريخ دون أن يُحتجز. |
Additional information captured after this date would be presented in an addendum at the 3 MSP. | UN | ومن ثم، فإن المعلومات الإضافية المحصل عليها بعد هذا التاريخ ستُعرض في إضافة إلى التقرير في الاجتماع الثالث للدول الأطراف. |
Any judge who is not re-elected would be normally entitled, after this date, to receive a pension. | UN | وكل عضو لا يعاد انتخابه سيحق له، عاديا، تقاضي معاش تقاعدي بعد ذلك التاريخ. |
The remaining Parties would be required to submit their plans after this date, as determined by the dates on which the Convention enters into force for them. | UN | وستكون الأطراف المتبقية مطالبة بتقديم خططها بعد ذلك التاريخ بحسب تواريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها. |
This meant that its employees could not guard its work sites, offices and property after this date. | UN | ويعني هذا أن موظفيها لم يتمكنوا من حراسة مواقع عمل الشركة ومكاتبها وممتلكاتها بعد ذلك التاريخ. |
Nominations received after this date will be issued in addenda to the present document. | UN | أما الترشيحات الواردة بعد ذلك التاريخ فستنشر في إضافات إلى هذه الوثيقة. |
The charges incurred after this date were not directly due to the invasion but to Geotécnica's failure to prevent deduction of these charges (see in this context, paragraphs 85 to 94 of the Summary). | UN | لكن النفقات المتكبدة بعد ذلك التاريخ لم تترتب مباشرة على هذا الغزو وإنما كانت بسبب عدم تمكن الشركة من منع اقتطاع هذه الرسوم (انظر بهذا الصدد الفقرات 85 إلى 94 من الموجز). |
Furthermore, after 7 October 2010, such appeals were only possible against fines determined after this date. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 كانت هذه الاستئنافات ممكنة فقط بالنسبة للغرامات المحددة بعد ذلك التاريخ. |
after this date (at the latest), Iraq was in a position to meet its debts and responsibilities. | UN | وبعد هذا التاريخ (وهو الأقصى)، كان العراق في وضع يسمح له بتسديد ديونه وتحمل مسؤولياته. |