ويكيبيديا

    "again to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرة أخرى إلى
        
    • من جديد إلى
        
    • آخر إلى
        
    • تلك الشكوى بشكوى أخرى إلى وكيل
        
    • مرة أخرى الى
        
    • مجددا إلى
        
    • مجدداً إلى
        
    • آخر الى
        
    • مرة أخرى مع
        
    • مرة ثانية إلى
        
    In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتسمت العملية بالبطء ويعود ذلك مرة أخرى إلى المعايير الصارمة التي تفرضها الحكومة.
    Counsel adds that the police did not come again to the house to look for the author. UN وأضافت المحامية قائلة إن الشرطة لم تعد مرة أخرى إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ.
    Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. UN وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية.
    Let me close by referring again to the report of the Secretary-General, whom I have already thanked. UN اســمحوا أن أختتم كلمتي باﻹشارة من جديد إلى تقرير اﻷمين العام الذي شكرته عليه من قبل.
    After more than two weeks, the buyer wrote again to the seller notifying the designation of the ship to carry the goods and asked the seller to send back an acceptance of the designation. UN وبعد مرور ما يزيد على أسبوعين، كتب المشتري من جديد إلى البائع مشعرا إيّاه بتعيين السفينة التي تقل البضائع وطلب من البائع أن يرد عليه بالموافقة على ذلك التعيين.
    Depending on whether the drought eases or deepens in the coming months, the United Nations may need to appeal again to the international community. UN وقد تحتاج الأمم المتحدة إلى توجيه نداء آخر إلى المجتمع الدولي، حسب خفة وطأة الجفاف أو شدته في الأشهر القادمة.
    Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. UN وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية.
    The State party points again to the new governmental arrangements in Somalia and the connections with the Barre regime of many members of the Government. UN وتشير الدولة الطرف مرة أخرى إلى الترتيبات الحكومية الجديدة في الصومال وصلات عدد من أعضائها بنظام بري السابق.
    However, he was allegedly taken again to the police station, where an officer tied his hands and beat him with the butt of the gun on the knees and face. UN ومع ذلك، يدعى أنه أُخذ مرة أخرى إلى مركز الشرطة، حيث قام أحد الضباط بتقييد يديه وضربه بعقب البندقية على ركبتيه ووجهه.
    Finally, allow me to refer once again to the fact that, as I have noted, growth in itself does not lead to an equivalent reduction in inequalities. UN أخيرا، أود أن أشير مرة أخرى إلى أن النمو في حد ذاته، كما سبق أن أشرت، لا يؤدي إلى تخفيض مماثل في الفوارق.
    We are at a loss; we do not know why we have come back again to the first option. UN نحن في حيرة من أمرنا؛ لا نعرف سبب عودتنا مرة أخرى إلى الخيار الأول.
    I shall not refer yet again to the causes and effects of the proliferation of and illicit trade in such weapons. UN ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    I would like to point once again to the need for serious action aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وأود أن أنوه مرة أخرى إلى ضرورة العمل الجاد بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    He refers once again to the insurmountable obstacles placed in his way by the administrative supervision arrangements, which also embodied a definite threat of reprisals if he made a complaint. UN ويشير صاحب الشكوى من جديد إلى الظروف القاهرة التي لا تطاق والتي عاشها تحت نظام المراقبة الإدارية، الذي يشكل أيضا تهديداً حقيقيا بالانتقام إذا هو اشتكى.
    It also refers again to the opinion of the Swedish Embassy in Tehran that it is not likely that the complainant would have been convicted and sentenced in absentia, as he has claimed. UN كذلك تشير من جديد إلى رأي السفارة السويدية في طهران، ومفاده أن من غير المرجح أن يكون مقدم الشكوى قد أدين وحكم عليه غيابياً، مثلما ادعى.
    I requested that orders be issued again to the National Monitoring Directorate and to those responsible for providing Iraqi air personnel for the Commission's helicopter operations to honour Iraq's commitments in respect of those operations. UN وطلبت أن يوعز من جديد إلى مديرية الرقابة الوطنية والى المسؤولين عن توفير أفراد الجو العراقيين للعمليات التي تقوم بها طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة بالوفاء بالتزامات العراق فيما يتعلق بهذه العمليات.
    On 27 August he went again to the Australian Consulate and created a disturbance which affected public order and traffic. UN وفي ٧٢ آب/أغسطس ذهب من جديد إلى القنصلية الاسترالية وأحدث اضطرابا اختل به النظام العام وحركة المرور.
    On the same date, she also wrote again to the Minister of Justice asking whether her sons were alive, and if so, where they were being held. UN وفي نفس اليوم، وجهت خطاباً آخر إلى وزير العدل تسأل فيه عما إذا كان ابناها على قيد الحياة أم لا وعن مكان وجودهما في حال كانا على قيد الحياة.
    In particular, the complainant complained to a prosecutor during an interrogation on 10 December 2008 and again to the same prosecutor during an interrogation, in the presence of his lawyer, on 16 December 2008. UN وعلى وجه الخصوص، تظلم صاحب الشكوى إلى أحد وكلاء النيابة، أثناء استجوابه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأردف تلك الشكوى بشكوى أخرى إلى وكيل النيابة نفسه، أثناء استجوابه بحضور محاميه، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    We must draw attention again to the longer-term tasks of the United Nations in this area mentioned in the report of the Secretary-General. UN ولا بد أن نسترعي الانتباه مرة أخرى الى مهام اﻷمم المتحدة اﻷطول أجلا في هذا المجال التي أشار اليها تقرير اﻷمين العام.
    On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. UN فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    In the report, she drew attention once again to the protection of minority rights as a means to prevent conflict. UN وفي ذلك التقرير، وجهت الخبيرة المستقلة النظر مجدداً إلى ضرورة حماية حقوق الأقليات كوسيلة لمنع النزاعات.
    Following a decision by the Security Council, the Secretary-General would report again to the General Assembly at a later stage of the current session. UN وبعد اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا في هذا الشأن، سيقدم اﻷمين العام تقريرا آخر الى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة من الدورة الحالية.
    It was agreed that the President should make a brief statement to the press covering these points and speak again to the two Permanent Representatives. UN واتُفق على أن يدلي رئيس المجلس للصحافة ببيان موجز يغطي فيه هذه النقاط، وعلى أن يتناقش الرئيس مرة أخرى مع الممثلين الدائمين.
    " I was brought again to the original room on the same seat, where they kept me all night long, with the cold air conditioning focused on me. UN " أُحضرت مرة ثانية إلى الغرفة اﻷولى وعلى الكرسي نفسه، حيث أبقوني طوال الليل مع تركيز الهواء البارد نحوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد