ويكيبيديا

    "against children from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الأطفال من
        
    • ضد أطفال
        
    • ضد الأطفال الذين ينتمون
        
    • ضد الأطفال المنتمين
        
    It stresses the need to exclude genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children from amnesty laws and other similar provisions. UN ويشدد القرار على ضرورة استثناء الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال من قوانين العفو العام وغيرها من الأحكام المماثلة.
    Furthermore, the State party is encouraged to take the necessary measures to prevent persons convicted of crimes against children from working in care and other institutions for children. UN وبالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم ضد الأطفال من العمل في مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات المعنية بالأطفال.
    The Special Representative has strongly advocated the exclusion of all grave crimes against children from amnesty provisions and legislations arising from peace agreements. UN ودعا الممثل الخاص بشدة إلى استثناء جميع الجرائم الخطرة المرتكبة ضد الأطفال من أحكام وتشريعات العفو الناشئة عن اتفاقات السلام.
    School fees continued to be charged despite the State policy of free education, leading to discrimination against children from poor families and facilitating corruption in school admissions. UN ولا تزال الرسوم الدراسية تستخلص بالرغم من سياسة مجانية التعليم المعتمدة في الدولة، وهو ما يؤدي إلى التمييز ضد أطفال الأسر الفقيرة ويسهل الفساد في القبول في المدارس.
    74. With regard to the report submitted by Finland, the Committee urged the State party to strengthen efforts to combat all forms of discrimination, including discrimination against children from ethnic minorities. UN 74- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته فنلندا، حثت اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    109. The Committee notes with concern the absence of information in the State party's report on racial discrimination, and the limited amount of information regarding acts of discrimination against children from single-parent families, children born out of wedlock, children with disabilities, girls and migrant families. UN 109- تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر معلومات في تقرير الدولة الطرف بشأن التمييز العنصري، والقدر المحدود من المعلومات المقدمة فيما يتعلق بأعمال التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى أسر تعيش في كنف أحد الوالدين، والأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية، والأطفال المعوقين، والفتيات، والأسر المهاجرة.
    The recommendations stated, inter alia, that the State must prohibit discrimination against children from different sectors of society and advance equality between them. UN ومضى يقول إن التوصيات تشير، ضمن ما تشير إليه، إلى أنه يتعين على الدولة أن تحظر التمييز ضد الأطفال من مختلف قطاعات المجتمع وأن تمضي قُدما في سبيل تحقيق المساواة فيما بينهم.
    It stresses the need for Member States to exclude grave crimes against children from amnesty provisions and legislation; it calls for measures against the illicit trade in natural resources, small arms and light weapons that fuel war and contribute to the victimization of children. UN فهو يحث الدول الأعضاء على استبعاد الجرائم الخطيرة ضد الأطفال من أحكام وتشريعات العفو؛ ويدعو إلى اتخاذ تدابير ضد الاتجار غير المشروع في الموارد الطبيعية، والأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة التي تؤجج نار الحرب وتسهم في جعل الأطفال ضحايا.
    A common approach is needed to ensure the exclusion of war crimes against children from amnesty provisions and legislation, and the inclusion of child protection provisions and staff within the statutes and structures of international and ad hoc criminal tribunals and truth commissions. UN ويلزم اتباع نهج مشترك لضمان أن تستثنى جرائم الحرب المرتكبة ضد الأطفال من أي أحكام وتشريعات متعلقة بالعفو، وإدراج الأحكام المتصلة بحماية الأطفال والموظفين في الأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية ولجان تقصي الحقائق الدولية والخاصة، وفي هياكلها.
    131.114 Combat discrimination against children from minority groups, and children with disabilities (Jordan); UN 131-114 مكافحة التمييز ضد الأطفال من مجموعات الأقليات والأطفال ذوي الإعاقة (الأردن)؛
    Strong advocacy for the enactment of an explicit legal prohibition of all forms of violence against children has contributed to an increase in the number of countries with a comprehensive legal ban on violence against children from 16 to 34, while the number of countries with a national policy agenda on violence against children has grown from 47 to more than 80. UN وقد أسهمت أنشطة الدعوة الحثيثة إلى سن قانون يحظر صراحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال، في زيادة عدد البلدان التي فرضت حظراً قانونياً شاملاً بشأن العنف ضد الأطفال من 16 إلى 34 بلداً، في حين ارتفع عدد البلدان التي لديها خطة سياسات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال من 47 إلى أكثر من 80 بلداً.
    She further encourages the authorities of the Democratic Republic of the Congo to uphold their commitment to exclude perpetrators of grave violations against children from being eligible to integrate into the national security forces or to benefit from amnesty, and encourages them to intensify their efforts in holding perpetrators accountable. UN وتشجع الممثلة الخاصة أيضاً سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالتزامها باستبعاد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من الانضمام إلى قوات الأمن الوطنية أو الاستفادة من العفو، كما تشجعها على تكثيف جهودها في مساءلة الجناة.
    It is also concerned at the persisting discrimination against children from scheduled castes and scheduled tribes, children with disabilities, children with HIV/AIDS, as well as asylum-seeking and refugee children. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال من الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، علاوة على الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    (g) Further urging the Government to establish an effective vetting mechanism to ensure that no perpetrators are integrated or recruited into the national armed and security forces and to systematically withdraw all perpetrators of violations and abuses committed against children from its forces, irrespective of their rank, and to hold them accountable; UN (ز) حث الحكومة كذلك على إنشاء آلية فعالة للفرز للتأكد من عدم دمج أو تجنيد أي من مرتكبي الجرائم في القوات المسلحة وقوات الأمن الوطنية، والقيام على نحو منهجي بسحب جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال من القوات التابعة لها، بصرف النظر عن رتبهم، وإخضاعهم للمساءلة؛
    In some cases, regional consultations were held on this topic, such as the Council of Europe meeting for Central and Eastern European States, held in Kyiv, entitled " Combating violence against children: from isolated actions to integrated strategies " . UN وأجريت في بعض الحالات مشاورات حول هذا الموضوع، كالاجتماع الذي عقده مجلس أوروبا لدول أوروبا الوسطى والشرقية، الذي انعقد في كييف تحت عنوان " مكافحة العنف ضد الأطفال: من التدابير المعزولة إلى الاستراتيجيات المتكاملة " .
    The remaining 10 post conversions fall under section 1 and relate to the General Assembly's decision to fund the mandate of the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against children from the regular budget, in order to ensure the effective performance of the mandate and the sustainability of the Office's core activities (resolution 67/152, sect. IV, para. 48). UN وتقع عمليات التحويل العشر المتبقية في إطار الباب 1، وتتصل بما قررته الجمعية العامة من تمويل ولاية مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال من الميزانية العادية، وذلك لضمان أداء الولاية بفعالية وكفالة استمرار أنشطة المكتب الأساسية (القرار 67/152، الجزء الرابع، الفقرة 48).
    308. In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party intensify its efforts to prevent and eliminate all forms of de facto discrimination against children from economically disadvantaged families. UN 308- في ضوء أحكام المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع جميع أشكال التمييز بفعل الواقع التي تُمارس ضد أطفال الأسر المحرومة اقتصادياً، والقضاء عليها.
    (c) School fees continue to be charged despite the constitutional guarantee of free education, introducing discrimination against children from poor families and facilitating corruption in school admissions; UN (ج) استمرار فرض رسوم مدرسية رغم كفالة الدستور حق التعليم مجاناً، ما يشكل تمييزاً ضد أطفال الأسر الفقيرة وييسّر ممارسات الفساد في نظام القبول المدرسي؛
    UNESCO also noted that Lao has been established as the official language, including that of instruction in schools, an arrangement that arguably discriminated against children from the 27 per cent of the population that did not have Lao as their mother tongue. UN كما أشارت اليونسكو إلى تحديد لغة اللاو لغةً رسميةً، بما يشمل لغة التعليم في المدارس، وهذا ترتيب يمكن القول إنه ينطوي على تمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى ما نسبته 27 في المائة من السكان الذين لا يتحدثون باللاو باعتبارها لغتهم الأم(83).
    In addition, the Committee recommends that the State party undertake all necessary proactive measures to combat societal discrimination, in particular against children from single-parent families, children born out of wedlock, children with disabilities, children of migrant workers and girls through, inter alia, public education and awareness campaigns. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الوقائية الضرورية لمكافحة التمييز الاجتماعي، وبخاصة التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أسر تعيش في كنف أحد الوالدين، والأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية، والأطفال المعوقين، وأطفال العمال المهاجرين، والفتيات، وذلك بوسائل من بينها حملات التثقيف والتوعية العامة.
    CRC urged Norway to combat discrimination against children from minority groups, indigenous children and children with disabilities. UN 23- وحثت لجنة حقوق الطفل النرويج على مكافحة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوي الإعاقة(53).
    20. The Committee urges the State party to take all necessary steps to combat discrimination against children from minority groups, indigenous children and children with disabilities and to familiarize children from an early age with the right of every child to be protected against discrimination. UN 20- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمناهضة التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية والأطفال المعوقين وتعريف الأطفال من سن مبكر بحق كل طفل في الحماية من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد