ويكيبيديا

    "against children in the context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الأطفال في سياق
        
    • بحق الأطفال في سياق
        
    States should collect statistical data that is appropriately disaggregated and other information to identify discrimination against children in the context of business activities and operations and mechanisms should be established to monitor and investigate discriminatory practices within the business sector. UN ويتعين على الدول جمع البيانات الإحصائية المصنفة على نحو مناسب وغيرها من المعلومات لتحديد حالات التمييز ضد الأطفال في سياق الأنشطة والعمليات التجارية، ويتعين إنشاء آليات لرصد الممارسات التمييزية في قطاع الأعمال التجارية وإجراء التحقيقات بشأنها.
    29. During the reporting period, the country task force recorded nine incidents of sexual violence against children in the context of the prevailing situation of conflict, of which three were verified. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجّلت فرقة العمل القطرية وقوع تسعٍ من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال في سياق ظروف النزاع السائدة، تم التحقق من ثلاث منها.
    The report acknowledges the significant challenges in addressing grave violations against children in the context of Chad, and notes that little progress has been achieved since the previous report. UN ويسلم التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه في مجال التصدي للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في سياق الأحداث في تشاد، ويشير إلى أن ما تحقق من تقدم منذ التقرير السابق كان ضئيلا.
    2. Violence against children in the context of " law and public order " concerns UN 2 - العنف ضد الأطفال في سياق شواغل " القانون والنظام العام "
    The report highlights trends and patterns of grave violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq, such as the recruitment and use of children; including use of children as suicide bombers, the killing and maiming of children and attacks on schools and hospitals. UN ويبرز التقرير اتجاهات وأنماط الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال في سياق النزاع المسلح المستمر في العراق، ومنها على سبيل المثال تجنيد الأطفال واستغلالهم؛ ويشمل ذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين وقتل الأطفال وتشويههم وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    We will continue to support the United Nations in its efforts to put an end to the climate of impunity in which crimes are committed against children in the context of armed conflict. UN وسنواصل تأييد الأمم المتحدة في جهودها للقضاء على مناخ الإفلات من العقاب الذي ترتكب في ظله الجرائم ضد الأطفال في سياق الصراعات المسلحة.
    4. Grave concern was expressed about the persistence of widespread violations and abuses committed against children in the context of armed conflict in Afghanistan. UN 4 - وأُعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الانتهاكات والاعتداءات الواسعة النطاق التي تُرتكب ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح في أفغانستان.
    In each of the countries where parties are listed, there is a task force chaired by UNICEF or OHCHR collecting information on violations against children in the context of armed conflicts. UN وتوجد في كل بلد من البلدان التي بها أطراف مدرجة في القائمة فرقة عمل تترأسها اليونيسيف أو مفوضية حقوق الإنسان تقوم بجمع المعلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاعات المسلحة.
    62. The child protection community in Sri Lanka continued to face a number of significant challenges in addressing violations against children in the context of the conflict, including the following: UN 62 - لا تزال الدوائر المعنية بحماية الأطفال في سري لانكا تواجه عددا من التحديات التي لا يستهان بها في تصديها لما يحدث من انتهاكات ضد الأطفال في سياق الصراع، من بينها ما يلي:
    Experts and chairpersons highlighted the importance of addressing violence against children in the context of economic, social and cultural rights, the link between environmental problems such as trade in toxic wastes and violence against children, the cultural and spiritual context and the effect of globalization on violence against children. UN وسلط الخبراء والرؤساء الضوء على أهمية معالجة العنف الموجه ضد الأطفال في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعلاقة بين المشاكل البيئية مثل الاتجار في النفايات السامة والعنف الموجه ضد الأطفال، والمضمون الثقافي والديني وتأثير العولمة على هذا النوع من العنف.
    Experts and chairpersons highlighted the importance of addressing violence against children in the context of economic, social and cultural rights, the link between environmental problems such as trade in toxic wastes and violence against children, and the effect of globalization on violence against children. UN وأبرز الخبراء ورؤساء الهيئات أهمية معالجة العنف ضد الأطفال في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والصلة بين المشاكل البيئية كالتجارة في النفايات السامة والعنف ضد الأطفال، وأثر العولمة على العنف ضد الأطفال.
    One of the two working groups established for the meeting focused on " Violence against children in the context of `law and public order'concerns " . UN وركز أحد الفريقين العاملين المنشأين للاجتماع على " العنف ضد الأطفال في سياق `اهتمامات القانون والنظام العام` " .
    25. The Philippine country task force has not received any cases of rape or other grave sexual violence committed against children in the context of armed conflict in the reporting period. UN 25 - لم تتلق فرقة العمل القطرية الفلبينية بلاغا عن أي حالات اغتصاب أو غيرها من أشكال العنف الجنسي الخطيرة التي ارتكبت ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. The members of the Working Group expressed grave concern about the persistence of widespread violations and abuses committed against children in the context of armed conflict in Afghanistan. UN 6 - وأعرب أعضاء الفريق العامل عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات على نطاق واسع ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح في أفغانستان.
    (b) Working Group II, on " Violence against children in the context of `law and public order'concerns " . UN (ب) الفريق العامل الثاني يعنى بموضوع " العنف ضد الأطفال في سياق شواغل `القانون والنظام العام` " .
    (a) Member States must ensure systematic and timely investigation and prosecution of crimes against children in the context of armed conflict, and provide assistance to victims; UN (أ) يجب أن تكفل الدول الأعضاء وبشكل منهجي وحسن التوقيت إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى القضائية فيما يخص الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في سياق الصراع المسلح، وأن تقدم المساعدة إلى الضحايا؛
    2. The report identifies parties to the conflict, both State and non-State actors, responsible for grave violations and abuses committed against children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN 2 - ويحدد التقرير أطراف النزاع، سواء كانت تابعة للدولة أو لغيرها من الجهات الفاعلة، التي تقع عليها مسؤولية الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    (h) Inviting the Government to continue to ensure that the relevant State authorities respond in an adequate and timely manner to the risk reports issued by the Early Warning System of the Office of the Ombudsman of Colombia so as to prevent serious violations against children in the context of the armed conflict; UN (ح) يدعو الحكومة إلى مواصلة ضمان استجابة السلطات الحكومية المعنية بطريقة مناسبة وفي الوقت المناسب للتقارير المتعلقة بالمخاطر الصادرة عن نظام الإنذار المبكر التابع لمكتب أمين المظالم في كولومبيا، وذلك لمنع حدوث انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح؛
    1. The present report, prepared pursuant to Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009), covers the period from January 2008 to December 2010 and highlights trends and patterns of violations committed against children in the context of the continuing conflict in Iraq. UN 1 - يغطي هذا التقرير، الذي أُعد عملا بقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010 ويسلط الضوء على اتجاهات وأنماط الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال في سياق النـزاع المسلح المستمر في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد