ويكيبيديا

    "against haiti" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على هايتي
        
    • ضد هايتي
        
    Similarly, the subsequent appointment of the Prime Minister, Mr. Robert Malval, and its ratification by the Haitian Parliament gave grounds for both the Secretary-General and his Special Envoy to recommend to the Security Council that it should suspend the sanctions regime against Haiti. UN وبالمثـــل، أدى تعيين السيد روبرت فالغال بعد ذلك رئيسا للوزراء وتصديق البرلمان الهايتي على ذلك التعيين إلى تهيئة اﻷسباب التي دعت اﻷميــن العـــام وممثلـــه الخاص إلى أن يوصيا مجلس اﻷمن بتعليق نظام الجزاءات الــذي كان قد فرضه على هايتي.
    At its special session, the Committee had had before it the text of a letter from the Dominican Republic transmitting a report covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان قد عرض على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة من الجمهورية الدومينيكية تحيل بها تقريرا يغطي الفترة المنقضية منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    1. This report constitutes an initial effort to quantify the effect on the Dominican economy of the economic embargo against Haiti after it was imposed by a decision of the Security Council. UN أولا - الهدف والمدى ١ - يشكل هذا التقرير جهدا أوليا في تحديد اﻵثار التي لحقت بالاقتصاد الدومينيكاني من جراء الحظر المفروض على هايتي بقرار من مجلس اﻷمن.
    We have also participated in the monitoring of the Haitian/Dominican Republic border during the period of comprehensive sanctions against Haiti. UN كما شاركنا أيضا في رصد الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكة خلال فترة فرض الجزاءات الشاملة ضد هايتي.
    With the breakdown of the United Nations-sponsored programme for the restoration of democracy in Haiti, the sanctions against Haiti could be further tightened by the Security Council. UN ومع انهيار البرنامج الذي ترعاه اﻷمم المتحدة لاعادة الديمقراطية إلى هايتي، فقد يزيد مجلس اﻷمن إحكام الجزاءات التي فرضها ضد هايتي.
    Information on the sanctions against Haiti and the subsequent legal steps of the Government of the Slovak Republic has been provided to the Slovak Chamber of Commerce and Industry, to the Union of Entrepreneurs and to all subjects who carried out exports to Haiti over the past year. UN وقد جرى تزويد غرفة التجارة والصناعة السلوفاكية واتحاد رجال اﻷعمال، وجميع الرعايا الذين قاموا بالتصدير إلى هايتي في العام الماضي، بالمعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على هايتي والخطوات القانونية اللاحقة التي اتخذتها حكومة الجمهورية السلوفاكية.
    On the same day, the Security Council adopted resolution 948 (1994), effectively lifting all sanctions imposed against Haiti. UN وفي اليوم نفسه اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٤٨ )١٩٩٤(، الذي رفع فيه جميع الجزاءات المفروضة على هايتي.
    Letter dated 26 July (S/26171) from the representative of Argentina addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a decree issued on 12 July 1993 on sanctions against Haiti. UN رسالة مؤرخة ٢٦ تموز/يوليه (S/26171) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻷرجنتين يحيل بها نص مرسوم صادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن الجزاءات الموقعة على هايتي.
    14. The Government of the Dominican Republic had requested the General Assembly, pending a decision by the Security Council on its request for compensation under Article 50 of the Charter and citing the economic losses sustained as a result of United Nations sanctions against Haiti, to waive the application of Article 19 of the Charter. UN ١٤ - وقد طلبت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى الجمعية العامة بأن تتخلى عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وذلك إلى حين بت مجلس اﻷمن في مطالبتها بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وفي ضوء الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها من جراء الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على هايتي.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    It also noted that sanctions against Haiti had been lifted in September 1994 and that the information provided in the report indicated favourable trends in a number of economic indicators, including real gross domestic product, tax revenue and merchandise exports. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي قد رفعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن المعلومات الواردة في تقرير المصرف المركزي تشير إلى أن ثمة اتجاهات مواتية فيا يتصل بعدد من المؤشرات الاقتصادية، بما فيها الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي وعائدات الضرائب وصادرات السلع.
    14. The Government of the Dominican Republic had requested the General Assembly, pending a decision by the Security Council on its request for compensation under Article 50 of the Charter and citing the economic losses sustained as a result of United Nations sanctions against Haiti, to waive the application of Article 19 of the Charter. UN ١٤ - وقد طلبت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى الجمعية العامة بأن تتخلى عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وذلك إلى حين بت مجلس اﻷمن في مطالبتها بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وفي ضوء الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها من جراء الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على هايتي.
    At its special session, the Committee had before it the text of a letter dated 26 September 1995 from the Permanent Mission of the Dominican Republic to the Committee, transmitting a report from the Central Bank of the Dominican Republic covering the period since the lifting of the embargo against Haiti. UN وكان معروضا على اللجنة، في دورتها الاستثنائية، نص رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إلى اللجنة من البعثة الدائمة للجمهورية الدومينيكية تحيل تقريرا من المصرف المركزي بالجمهورية الدومينيكية يغطي الفترة الممتدة منذ رفع الحظر الذي كان مفروضا على هايتي.
    It also noted that sanctions against Haiti had been lifted in September 1994 and that the information provided in the report indicated favourable trends in a number of economic indicators, including real gross domestic product, tax revenue and merchandise exports. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي قد رفعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن المعلومات الواردة في تقرير المصرف المركزي تشير إلى أن ثمة اتجاهات مواتية فيا يتصل بعدد من المؤشرات الاقتصادية، بما فيها الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي وعائدات الضرائب وصادرات السلع.
    The events of 11 October that prevented the deployment of a part of the UNMIH military component, together with the lack of compliance with the Governors Island Agreement and the lamentable situation of human rights violations, led up to the adoption of Security Council resolution 873 (1993), under which the economic sanctions against Haiti were re-established. UN إن أحداث ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر التي منع فيها وزع جزء من المكون العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، باﻹضافة إلى عدم الامتثال لاتفاق " غفرنرز أيلاند " ، والحالة المؤسفة لانتهاكات حقوق اﻹنسان، كل هذا أدى إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ٨٧٣ )١٩٩٣( الــذي بموجبــه أعيد فرض الجزاءات الاقتصادية على هايتي.
    When the Governors Island Agreement was signed on 3 July 1993 by Raoul Cédras to permit the return of the lawfully and democratically elected Government of President Aristide, it also allowed for economic sanctions against Haiti to be lifted by the Security Council. UN عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز من جانب راؤول سيدراس في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣، للسماح بعودة حكومة الرئيس أريستيد المنتخبة بالطرق القانونية والديمقراطية، أتاح هذا الاتفاق أيضا أن يرفع مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على هايتي.
    On instructions from my Government, I have the honour to acknowledge receipt of your message sent on 17 June 1993 to the Head of the Federal Department of Foreign Affairs notifying him of Security Council resolution 841 (1993) concerning the embargo against Haiti. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم استلام رسالتكم المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والموجهة الى وزير الخارجية ﻹطلاعه على القرار ٨٤١ )١٩٩٣( عن الحظر المفروض على هايتي.
    Today I am also announcing that the United States will suspend all unilateral sanctions against Haiti except those that affect the military leaders and their immediate supporters. UN واليوم أعلن أيضا أن الولايات المتحدة ستعلق جميع الجزاءات من جانب واحد ضد هايتي ماعدا الجزاءات التي تؤثر على الزعماء العسكريين ومؤيديهم المباشرين.
    Further steps to implement sanctions against Haiti UN خطوات اضافية لتنفيذ العقوبات ضد هايتي
    On 24 June 1993, the Swedish Government issued an Ordinance (1993:955) on Certain Sanctions against Haiti. UN في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أصدرت حكومة السويد قانونا )١٩٩٣:٩٥٥( بشأن جزاءات معينة ضد هايتي.
    NATIONS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL I have the honour to inform you that, with effect from 19 October 1994, the Government of the Commonwealth of the Bahamas revoked the order which had imposed sanctions against Haiti in accordance with Security Council resolutions. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة رابطة جزر البهاما قامت، اعتبارا من ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بإلغاء اﻷمر الذي كانت تفرض بموجبه جزاءات ضد هايتي وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد