ويكيبيديا

    "against his country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد بلده
        
    • على بلده
        
    • ضد بلاده
        
    The moving force behind that action had been the hostile policy of the United States of America against his country. UN وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء.
    As a result of a bilateral legal dispute, Canada had launched a disinformation campaign against his country. UN وكنتيجة لنزاع قانوني ثنائي فإن كندا شنّت حملة تضليل إعلامية ضد بلده.
    The constant criticisms levelled against his country did nothing to help it take the measures that were needed. UN وأضاف أنه يرى أن الانتقادات المستمرة ضد بلده لا تساعد مطلقا هذا البلد على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Rather, the United States of America manipulated migration issues as part of its aggressive policy of embargo against his country. UN بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده.
    In actual fact, criticizing Israel and working for the adoption of resolutions lacking any objectivity that were directed against his country did not do anything to promote peace in the region. UN والواقع هو أن انتقاد إسرائيل واتخاذ قرارات عارية عن الموضوعية وموجهة ضد بلاده لا يسهم في تشجيع السلام في المنطقة.
    That comparison was important for understanding the true motives behind the sponsorship of the draft resolution against his country. UN ومن الأهمية بمكان عقد هذه المقارنة ليتسنى فهم الدوافع الحقيقية التي تقف وراء تقديم مشروع القرار الموجه ضد بلده.
    This cooperation had come to an end in 2006 when the European Union had presented a draft resolution against his country proposing to overthrow its political and social system. UN وتوقف ذلك التعاون في عام 2006 عندما تقدم الاتحاد الأوروبي بمشروع قرار ضد بلده يقترح إسقاط نظامه السياسي والاجتماعي.
    The conspiracy undertaken by the United States of America and its allies against his country in the field of human rights constituted an extreme manifestation of politicization, selectivity and double standards. UN والمؤامرة التي تنفذها الولايات المتحدة الأمريكية وحلفاؤها ضد بلده في مجال حقوق الإنسان تشكل نموذجا متطرفا للتسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    The Commission had been established to distort the human rights situation in his country and create an international atmosphere of pressure in keeping with the hostile policies imposed by the United States against his country with a view to overthrowing its socialist system. UN فلجنة التحقيق قد أُنشئت لتشويه حالة حقوق الإنسان في بلده وخلق مناخ دولي من الضغوط تمشيا مع السياسات العدائية التي تفرضها الولايات المتحدة ضد بلده بغية إسقاط نظامه الاشتراكي.
    30. The draft resolution and the ridiculous plots and manoeuvres against his country would not deter it from moving forward on reform and protecting the Syrian people from foreign interference and ambitions. UN 30 - وقال إن مشروع القرار والمخططات والمناورات المشينة الموجَّهة ضد بلده لن تمنع بلده من التحرُّك قُدماً في الإصلاح وفي حماية الشعب السوري من التدخُّل الأجنبي والأطماع الخارجية.
    3. United States trade sanctions against his country had remained in place since 2004. UN 3 - ومضى يقول إن الجزاءات التجارية المفروضة من الولايات المتحدة ضد بلده ما زالت قائمة منذ عام 2004.
    35. The aggression against his country had begun in August 1998, just as the Government had been laying a foundation for a democratic way of life and the restoration of respect and dignity to all Congolese people. UN ٣٥ - وذكر أن العدوان ضد بلده قد بدأ في آب/أغسطس ١٩٩٨ في نفس الوقت الذي كانت فيه الحكومة ترسي أسس اﻷسلوب الديمقراطي للحياة وتسعى إلى استعادة الاحترام والكرامة لجميع أبناء الشعب الكونغوي.
    Greeks and Greek Cypriots, who were responsible for all the misfortune suffered by Cyprus since 1963, had reiterated their cynical and unfounded allegations against his country. UN وقد كرر اليونانيون واليونانيون القبارصة الذين هم مسؤولون عن جميع المصائب التي تعاني منها قبرص منذ عام ١٩٦٣، مرة أخرى ادعاءاتهم الصلفة والتي لا أساس لها ضد بلده.
    He warned the Canadian Government that unless it refrained immediately from abusing humanitarian issues for its sinister political propaganda against his country, it would face the consequences. UN وحذر الحكومة الكندية من أنها ستواجه العواقب إن هي لم تكف فورا عن سوء استغلال المسائل اﻹنسانية لدعايتها السياسية الكالحة ضد بلده.
    In that regard, it was unfortunate that since the Statute of the Court established the principle of non-retroactivity for crimes committed prior to its entry into force, the human rights violations which the aforementioned aggressors had committed against his country would remain unpunished. UN وفي هذا الصدد قال إن من المؤسف أنه، نظراً لأن النظام الأساسي للمحكمة يتضمن مبدأ عدم رجعية الأثر بالنسبة للجرائم المرتكبة قبل بدء نفاذه، ستظل انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها المعتدون المذكورون آنفاً ضد بلده دون أن يعاقب عليها.
    25. The Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, has strongly rejected the accusations against his country. UN 25 - وقد رفض رئيس وزراء إثيوبيا، مليس زيناوي، رفضا شديدا الاتهامات الموجهة ضد بلده.
    While the Committee was not the place to discuss a transfer of peacekeeping operations from the African Union to the United Nations, he did not wish to see UNODC used as a political tool against his country. UN وليست اللجنة المكان المناسب لمناقشة نقل عمليات حفظ السلام من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة، إلا أنه لا يود أن يرى المكتب يستخدم أداة سياسية ضد بلده.
    Your job is to learn all you can about him and figure out how best to turn him against his country. Open Subtitles وظيفتكم هو أن تعرفوا كل ما تريدونه حتي تعرفوا " كيف تجعلوه ضد بلده " ؟
    His reference to the so-called aggression by the Republic of Armenia against his country is totally misleading. UN إن إشارته إلى ما سماه عدوان الجمهورية الأرمينية على بلده إشارة مضللة كلياً.
    Burundi enthusiastically welcomes the recent events in South Africa that enabled the historic leader of the African National Congress of South Africa (ANC), Mr. Nelson Mandela, to call for the lifting of economic sanctions against his country. UN وترحب بوروندي ترحيبا حارا باﻷحداث اﻷخيرة في جنوب افريقيا التي مكنت القائد التاريخي للمؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا السيد نيلسون مانديلا، من أن يطالب برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلده.
    The war being launched against his country within the United Nations undermined Syrian sovereignty and independence and ran counter to the United Nations Charter and international law. UN وأضاف أن الحرب التي تُشنّ ضد بلاده من داخل الأمم المتحدة تقوض سيادة سوريا واستقلالها، وهي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد