ويكيبيديا

    "against humanity and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الإنسانية وجرائم
        
    • ضد الإنسانية أو
        
    • ضد الإنسانية و
        
    • ضد الإنسانية وجريمة
        
    • ضد الإنسانية وأعمال
        
    • ضد الإنسانية ولا
        
    • ضد الإنسانية وما
        
    • بحق الإنسانية
        
    • ضد الإنسانية وإلى
        
    • ضد الإنسانية وارتكاب
        
    • ضد اﻹنسانية وعملا
        
    • ضد الانسانية وجريمة
        
    • في حق الإنسانية
        
    • ضد الإنسانية وضد
        
    • حق الإنسانية فضلاً عن
        
    However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes; UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    It concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. UN واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Section 35 of IRPA renders individuals inadmissible to Canada if there are reasonable grounds to believe that the person may have violated human or international rights for committing crimes against humanity and war crimes. UN وبموجب القسم 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين، يُمنع من الدخول إلى كندا من دعت أسباب معقولة للاعتقاد بأنه انتهك حقوق الإنسان أو حقوقا دولية بارتكابه جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    :: Dismiss from the Government and institutions all alleged perpetrators of crimes against humanity and serious human rights violations. UN :: إقصاء كافة من يُعتقد أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية و انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عن الحكومة والمؤسسات.
    In this bill, torture is mentioned expressly as a component of an offence against humanity and a war crime. UN وترد في هذا المشروع إشارة صريحة إلى التعذيب بوصفه يشكل ركناً من أركان جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Work is also being done to implement the crimes under the Rome Statute for an International Criminal Court, which includes crimes against humanity and war crimes, into the Austrian penal code. UN كما يجري العمل على تنفيذ إجراءات إدراج الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تتضمَّن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ضمن قانون العقوبات النمساوي.
    1. The new legislation does not include the crime of torture but only of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 1 - لا يضم القانون الجديد جريمة التعذيب وإنما يقتصر على ذكر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It also includes the provisions of international justice as regards genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وهذا الإصلاح ينطوي أيضا على الأخذ بأحكام العدالة الدولية في مجال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    War crimes, crimes against humanity and genocide know no borders. UN إن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    This is a reflection of the primary responsibility of States to prosecute perpetrators of the most serious crimes under international law, in particular genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ويبين هذا المسؤولية الرئيسية للدول عن تقديم مرتكبي أشد الجرائم خطورة للمحاكمة بموجب القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    It was necessary to address concerns regarding the possibility of politically motivated prosecution in ways that did not compromise the Court or international law and did not place the Security Council in an untenable position entailing a risk of a return to impunity for genocide, crimes against humanity and war crimes. UN ومـن الضروري معالجة المشاغـل المتعلقـة بإمكانيـة حدوث ملاحقـات ذات دوافـع سياسية بطرق لا تمـس بالمحكمـة أو بالقانون الدولي أو تضع مجلس الأمن في موقـف لا يحسـد عليــه ينطوي على خطر عودة الإفلات من العقاب علـى جرائم إبادة الأجناس أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    In addition, the United Nations provided the impetus for international efforts to establish the International Criminal Court as a permanent international judicial body to try cases of war crimes, crimes against humanity and flagrant violations of human rights. UN كما أن لمنظمة الأمم المتحدة الفضل في تأطير وتحريك الجهود الدولية التي أفضت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كجهاز قضائي جنائي دولي دائم لضمان أن ينال كل من يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو خروقات جسيمة عقابه الرادع.
    The two men are charged with 26 counts of crimes against humanity and 39 counts of war crimes. UN ويواجه الرجلان 26 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية و 39 تهمة بارتكاب جرائم حرب.
    It also organized two side events on the themes " Apartheid Israel: a crime against humanity " and " The plight of Palestinian refugees " ; UN ونظم أيضاً حدثين جانبيين حول موضوعي " الفصل العنصري الإسرائيلي: جريمة ضد الإنسانية " و " محنة اللاجئين الفلسطينيين " ؛
    Three men prosecuted were found guilty of rape, classified as a crime against humanity and a war crime. UN وثبت ارتكاب ثلاثة أشخاص قدموا للمحاكمة لجريمة الاغتصاب المصنفة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    Their work has contributed to ensuring greater accountability for those who commit war crimes, crimes against humanity and genocide. UN فقد أسهم عملهما في ضمان قدر أكبر من مساءلة الذين يرتكبون جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وأعمال قتل جماعي.
    We reiterate our clear-cut position that terrorism is a crime against humanity and cannot be justified under any pretext. UN ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت.
    We stress the need for the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and its implications, bearing in mind the principles of the Charter and international law. UN ونؤكد الحاجة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في مفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وما يترتب على هذه المسؤولية، مع مراعاة مبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    Akayesu: A mayor, he was convicted of genocide and crimes against humanity and was given a life sentence. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    The delegate emphasized that xenophobia was a danger to individuals and a challenge to democracy, in grave cases leading to racial discrimination, crimes against humanity and genocide, etc. UN وشددت المندوبة على أن كره الأجانب يشكل خطراً للأفراد وتحدياً للديمقراطية، وأنه يؤدي في حالات خطيرة إلى التمييز العنصري وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وإلى الإبادة الجماعية، وما إلى ذلك.
    40. The trial of the accused, who was charged with genocide, other crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law, began on 18 March 1997 and ended on 6 December 1999 with a judgement finding the accused guilty of genocide and two crimes against humanity. UN 40 - بدأت محاكمة المتهم، الذي وجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، في 18 آذار/مارس 1997 وانتهت في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 بصدور حكم بإدانته بجريمة الإبادة الجماعية وجريمتين ضد الإنسانية.
    Rape in the conduct of armed conflict was affirmed as constituting a war crime and, under certain circumstances, a crime against humanity and an act of genocide. UN وتم التأكيد على أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب، كما يشكل، في ظروف معينة، جريمة ضد اﻹنسانية وعملا من أعمال إبادة اﻷجناس.
    It was noted that, while war crimes, crimes against humanity and genocide were the most compelling arguments for the establishment of a permanent court since they directly affected issues of peace and security, that need did not seem so clear in other situations. UN ولوحظ أنه إذا كانت جرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد الانسانية وجريمة إبادة اﻷجناس تشكل أكثر الحجج اقناعا بإنشاء محكمة دائمة حيث أن هذه الجرائم تؤثر تأثيرا مباشرا على قضايا السلم واﻷمن، فإن تلك الحاجة لا تبدو بهذا الوضوح في أوضاع أخرى.
    The order for his detention indicated as the reasons for his arrest, involvement in war crimes, crimes against humanity and threatening an officer with death, all of which the author denies. UN وكانت أسباب التوقيف المبينة في أمر الاعتقال تشمل التورط في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية فضلاً عن تهديد أحد الضباط بالقتل، وينكر صاحب البلاغ جميع تلك الأفعال.
    It is a crime against humanity and against the international community as a whole, and we must therefore work collectively to defeat it. UN وهو جريمة ضد الإنسانية وضد المجتمع الدولي بأسره، وبالتالي يجب علينا العمل على نحو جماعي على دحره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد