ويكيبيديا

    "against libya" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد ليبيا
        
    • على ليبيا
        
    • عن ليبيا
        
    This is why we are deeply concerned by the ferocious media campaign being waged against Libya and its people. UN ولهذا السبب يساورنا قلق عميق من جراء الحملة الإعلامية الشرسة التي تُشن ضد ليبيا وشعبها.
    In addition to the measures described above, Switzerland has taken further coercive measures against Libya. UN وبالإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، اتخذت سويسرا تدابير قسرية إضافية ضد ليبيا.
    The military strikes now being undertaken by the United States and its coalition forces against Libya teach the international community a serious lesson. UN إن الهجمات العسكرية التي تقوم بها حالياً الولايات المتحدة وقوات حلفائها ضد ليبيا تعلم المجتمع الدولي درساً خطيراً.
    Nevertheless, an imperialist country is unilaterally and visibly deploying its military machinery to carry out armed aggression against Libya. UN ومع ذلك، فإن بلدا إمبرياليا ينشر بصورة انفرادية وواضحة عتاده العسكري لشن عدوان مسلح على ليبيا.
    Further, we proclaim the necessity of completely lifting the embargo against Libya, and also ask that the embargo against Iraq be lifted. UN كما نطالب أيضا، بضرورة رفع الحظر المفروض على ليبيا تماما، وكذلك رفع الحظر المفروض على العراق.
    The African Court on Human and Peoples' Rights has adopted provisional measures in a case against Libya concerning imminent threats to the right to life in the context of armed conflict. UN وقد اعتمدت المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب تدابير مؤقتة في قضية ضد ليبيا بشأن التهديدات الوشيكة المحدقة بالحق في الحياة في سياق النزاع المسلح.
    Those who promote the use of military force against Libya seek not to defend human rights, but to establish a protectorate to violate them, as they have always done, in one of the largest sources of oil and energy in the Middle East region. UN ومن يروجون لاستخدام القوة العسكرية ضد ليبيا لا يسعون إلى الدفاع عن حقوق الإنسان، وإنما لإنشاء محمية لانتهاكها، كما يفعلون دائما، في أحد أكبر مصادر النفط والطاقة في منطقة الشرق الأوسط.
    Greece, as a member State of the European Union, is also bound by the European Union's restrictive measures against Libya and fully abides by the autonomous measures adopted by: UN واليونان، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تُلزم أيضاً بالتدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي ضد ليبيا وتحترم احتراماً تاماً التدابير القائمة بذاتها التي اعتُمد بموجبها:
    This act is not in fact directed against Libya or the countries that I have mentioned or those that I have not mentioned; it is directed against any corporation or country that cooperates with these countries. UN إذن هذا القانون في حقيقة الأمر ليس موجها ضد ليبيا ولا ضد تلك الدول التي ذكرتها أو تلك التي لم أذكرها. بل هو موجه ضد الدول الأخرى.
    This agreement will, as a consequence, pave the way for a total withdrawal of any claim against Libya or Libyan nationals concerned by the disaster not already settled by a court and for the renunciation to any civil or criminal action before French or international courts related to the UTA DC 10 disaster. UN وستكون نتيجة هذا الاتفاق هي تمهيد الطريق للسحب الكامل لأية دعوى مرفوعة ضد ليبيا أو ضد مواطنين ليبيين معنيين بالكارثة لم تتم تسويتها بعد بواسطة المحاكم والتنازل عن أية قضية جنائية أو مدنية معروضة على المحاكم الفرنسية أو الدولية تكون لها صلة بكارثة الطائرة يوتا دي سي 10.
    The United States cannot provide one proof of what it calls Libyan terrorism, but there is testimony and proof by the dozen of United States terrorism against Libya. UN إن الولايات المتحدة لا يمكنها تقديم دليل واحد على ما تسميه باﻹرهاب الليبي، بينما لدى ليبيا عشرات اﻷدلة على إرهاب الولايات المتحدة ضد ليبيا.
    A certain discrepancy seems to exist in the application of sanctions against Libya between the regime limiting trade with Libya and the regime with regard to financial transactions with that country. UN يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد.
    The frenzied call by the prime minister of the Zionist entity for an international alliance against Libya, Iraq and Iran must also be borne in mind in this connection. UN كما يجب ألا يغيب عن البال هنا النداء المجنون الذي وجهه رئيس وزراء الكيان الصهيوني ﻹقامة تحالف دولي ضد ليبيا والعراق وإيران.
    The Palestinian problem is still not resolved, but the sanctions against and the bombing of Iraq, the sanctions against Libya, the conflicts resulting from the break-up of the Soviet Union, and the stirring up of unrest and rebellions, or near-rebellions, by open support for insurrection go on. UN فالمشكلـة الفلسطينيـة ما زالت لم تحسم، والجزاءات ضد العراق مستمرة وكذلك قصفها، والجزاءات ضد ليبيا مستمرة أيضا؛ وتستمر أيضا الصراعات الناجمة عن انهيار الاتحاد السوفياتي، وإثارة الاضطرابات والثورات أو ما يقرب من الثورات بالتأييد العلني للعصيان المسلح.
    We trust these developments will lead to an early resolution of the matter and therefore an urgent lifting of sanctions against Libya. UN ونحن على ثقة من أن هذه التطورات ستؤدي الى حل مبكر للمسألة وبالتالي الى رفع الجزاءات المفروضة على ليبيا بشكل عاجل.
    In this context, we welcome the new developments with respect to the Lockerbie terrorist attack and the sanctions against Libya. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتطورات الجديدة فيما يتعلق بهجوم لوكربي اﻹرهابي والجزاءات المفروضة على ليبيا.
    We believe that the sanctions against Libya and against Iraq have resulted in humanitarian disasters. UN إن العقوبات على ليبيا وعلى العراق مثلا أدت إلى كوارث إنسانية.
    Sanctions were subsequently suspended, which ended the coercive pressure against Libya. UN وجرى بعدها تعليق الجزاءات وإنهاء الضغوط القسرية على ليبيا.
    On a positive note, we welcome the lifting of sanctions against Libya by the Security Council. UN ومن الناحية الإيجابية، نرحب برفع مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    A significant event in the Council's work was the recent decision to lift sanctions against Libya. UN وكان الحدث الهام في أعمال المجلس قراره مؤخرا برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    We call for the lifting of sanctions against Libya, Sudan and Cuba and for continuing dialogue as a means to achieve fair settlements, to safeguard the rights of the concerned parties and to respect their sovereignty and systems of government. UN كما ندعو إلى رفع الحصار عن ليبيا والسودان وكوبا، وإلى التزام الحوار كوسيلة للوصول إلى حلول عادلة تضمن حقوق كافة الأطراف المعنية وتحترم سيادتها وأنظمة حكمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد