ويكيبيديا

    "against members of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد أفراد
        
    • ضد أعضاء
        
    • حق أفراد
        
    • ضد رجال
        
    • أعضاء في جماعة
        
    • ضد جماعة
        
    • ضد دول أعضاء في
        
    No complaint was filed against members of the military. UN ولم تُسجل أي شكوى ضد أفراد من العسكريين.
    GSOC is empowered to investigate complaints of torture and ill-treatment against members of the Garda Síochána. UN وتتمتع لجنة أمين المظالم بصلاحيات التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة.
    Djibouti applauded the measures taken against members of the armed and police forces having used prohibited practices. UN وأشادت بالتدابير المتخذة ضد أفراد القوات المسلحة والشرطة الذين أقدموا على ممارسات محظورة.
    The Special Rapporteur indicated that a ban on minarets amounted to an undue restriction of the freedom to manifest one's religion and constituted clear discrimination against members of the Muslim community. UN وقد أوضحت المقرِّرة الخاصة أن من شأن حظر يُفرض على المآذن أن يرقى إلى درجة تقييد لا يجوز لحرية إشهار ديانة الفرد، كما يشكِّل تمييزاً واضحا ضد أعضاء الجماعة المسلمة.
    Attacks have taken place against members of the Transitional Administration and the international community, including the United Nations. UN فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    There is no overall evaluation of the system for dealing with complaints against members of the police. UN ولا يوجد تقييم عام يتناول نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد الشرطة.
    Please also provide information on the procedure by which individuals can submit complaints against members of the security forces. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الإجراء المتاح لتمكين الأفراد من رفع شكاوى ضد أفراد قوات الأمن.
    The Committee had received information from non-governmental sources on 48 attacks against members of the Roma community over the past two years. UN وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين.
    The versions of those who have been subject to this law would have enabled 2,908 cases to be opened within ordinary justice, including 172 against politicians, 112 against members of the armed forces and another 35 against other public servants. UN ومكنت الحالات الخاضعة لهذا القانون من تقديم 908 2 قضايا إلى القضاء العادي، بما فيها 172 قضية ضد مسؤولين سياسيين، و112 قضية ضد أفراد من القوات المسلحة و35 قضية أخرى ضد موظفين من دوائر الخدمة المدنية.
    This working group addresses complaints against members of the Royal Bahamas Police Force. UN وينظر هذا الفريق العامل في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما.
    As such, no atrocity was committed against members of the Christian community in this case. UN وفي هذه الحالة لم تُرتكب أي أعمال وحشية ضد أفراد من الطائفة المسيحية.
    Thus, racism can be internalized, resulting in discrimination against members of the same racial group. UN وهكذا يمكن إضفاء الطابع الداخلي على العنصرية، مما ينتج عنه التمييز ضد أفراد نفس المجموعة العرقية.
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    The Committee also expresses concern that the Arabic language, though official, has not been accorded equal status in practice, and that discrimination against members of the Arab minority appears to be extensive in the private sector. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن اللغة العربية، على الرغم من أنها لغة رسمية، لا تولى مركزا متكافئا في الحياة العملية، وأن التمييز ضد أفراد اﻷقلية العربية يبدو متفشيا في القطاع الخاص.
    Ongoing efforts to instil a high level of discipline within the ranks of KPC have resulted in a diminished number of allegations against members of the organization. UN وأسفرت الجهود المتواصلة لإكساب أفراد الفرقة درجة عالية من االانضباط عن انخفاض عدد الاتهامات الموجهة ضد أفراد المنظمة.
    He has noted several incidents of intimidation against members of the main political opposition party in recent months. UN ونوه بوقوع العديد من حوادث الترهيب ضد أعضاء حزب المعارضة السياسية الرئيسي في الأشهر الأخيرة.
    The Commission was established to investigate disciplinary complaints against members of the judiciary UN وقد أنشئت هذه اللجنة للتحقيق في الشكاوى التأديبية المقدمة ضد أعضاء السلطة القضائية
    Australia is also introducing targeted financial measures against members of the Burmese regime and its supporters to increase pressure on them to engage in genuine political reform and national reconciliation. UN وتتخذ أستراليا الآن أيضا تدابير مالية محددة الهدف ضد أعضاء النظام الحاكم في بورما ومؤيديه، لزيادة الضغط عليهم بغية الدخول في عملية إصلاح سياسي حقيقي ومصالحة وطنية.
    In this context, Serbia and Montenegro welcomes the first indictment against members of the Kosovo Liberation Army for crimes committed in Kosovo and Metohija. UN وفي هذا السياق، ترحب صربيا والجبل الأسود بصدور أول لائحة اتهام ضد أعضاء جيش تحرير كوسوفو عن الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا.
    There is no overall evaluation of the system for dealing with complaints against members of the police. UN ولا يوجد تقييم عام يتناول نظام معالجة الشكاوى المقدمة في حق أفراد الشرطة.
    Where the perpetrators of ill—treatment were concerned, in 1991—1992, 13 of the 16 Länder had instituted no disciplinary or criminal proceedings against members of the police or officials of the prison administration. UN وفيما يتعلق بمرتكبي سوء المعاملة، من المعلوم أن الفترة ١٩٩١-٢٩٩١، لم تكن ٣١ ولاية من الولايات )Länder( الست عشر قد اتخذت أي إجراء تأديبي أو عقابي ضد رجال شرطة أو موظفين من إدارة السجون.
    It is also concerned that this definition has allowed charges of terrorism to be brought against members of the Mapuche community in connection with protests or demands for protection of their land rights. UN ومما يُقلق اللجنة أيضاً أن هذا التعريف قد أتاح اتهام أعضاء في جماعة المابوتشي بالإرهاب على ما أبدوه من اعتراضات أو ما قدموه من مطالب اجتماعية تتصل بالدفاع عن حقوقهم في أراضيهم.
    LMP supporters depicted Mr. Ouattara as the " father of the rebellion " , and displayed defamatory posters and screened a film denigrating him, inciting violence against members of the Dioula ethnic group to which Mr. Ouattara belongs. UN ووصف أنصار تحالف الغالبية الرئاسية السيد واتارا بأنه " أس التمرد " ، ونصبوا ملصقات تشنع به وعرضوا شريطاً يشوه سمعته ويحرض على العنف ضد جماعة ديولا الإثنية التي ينتمي إليها.
    Therefore, the Security Council should react to these vicious statements by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against members of the United Nations. UN ولذا فعلى مجلس الأمن أن يتصدى لتلك التصريحات البغيضة بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يطالب ذلك النظام بالكف فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد دول أعضاء في الأمم المتحدة ووضع حد لذلك التهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد