ويكيبيديا

    "against religion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الدين
        
    • على أساس الدين
        
    • تمس الدين
        
    • ضد الديانات
        
    All the replies indicated that discrimination against religion and on the basis of religious belief is prohibited in all the countries. UN وقد ذكرت جميع الردود أن التمييز ضد الدين والتمييز على أساس الاعتقاد الديني محظوران في جميع البلدان.
    The accusations of terrorism levelled against Arab and Islamic communities around the world constituted racial discrimination in the form of a ruthless campaign against religion, culture and civilization that the international community must confront. UN والاتهامات بالإرهاب، التي توجه ضد المجتمعات العربية والإسلامية بكافة أنحاء العالم، تشكل تمييزا عنصريا في صورة حملة وقحة ضد الدين والثقافة والحضارة، مما يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى له.
    A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion. Open Subtitles يجب عل الكاهن النذر بالعفة وأي انتهاك لهذا النذر سيكون بالتأكيد خطيئة ضد الدين
    The Special Rapporteur was encouraged to note a political determination to apply legislation and policy in the field of tolerance of and non-discrimination against religion and belief, despite some practical monitoring difficulties. UN ومما يشجع المقرر الخاص أنه لاحظ عزماً سياسياً على تطبيق التشريع والسياسة في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، على الرغم من وجود بعض صعوبات الرصد العملية.
    Through all the information received from various governmental and non-governmental sources and from various talks and visits, he was able to observe some developments in the human-rights situation in China, especially as far as tolerance of and non-discrimination against religion or belief were concerned. UN وتمكن المقرر الخاص، بفضل جميع المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية ومن مختلف المحادثات والزيارات، من ملاحظة بعض التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، وبالخصوص بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The Jordanian Constitution and laws seek to safeguard the right of individuals to preserve their religion and, therefore, prescribe penalties for offences against religion. UN كما أن الدستور والقوانين الأردنية حرصت على حق الفرد بالحفاظ على دينه وفرضت عقوبات على الجرائم التي تمس الدين.
    The city should become a symbol for the whole world, a reminder that political violence and intolerance under the banner of religion are the worst possible crimes against religion itself and the human spirit. UN وينبغي أن تصبح المدينة رمزا للعالم كله، وتذكرة بأن العنف والتعصب السياسيين تحت راية الدين أسوأ جريمتين ممكنتين ضد الدين نفسه والروح اﻹنسانية.
    Education about tolerance and non-discrimination against religion and belief should be considered and introduced as soon as possible, as a way of combating all forms of intolerance and discrimination based on religion and belief. UN وينبغي النظر في مسألة التثقيف في مجال التسامح وعدم التمييز ضد الدين والمعتقد واﻷخذ به في أقرب وقت ممكن كوسيلة لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين والمعتقد.
    Joe Carroll is waging war against religion, against God. Open Subtitles (جو كارول) يشّن حربًا ضد الدين وضد الرب.
    Article 289 of the Penal Code criminalizes acts committed against religion and religious rituals, including acts that halt or disrupt religious ceremonies, sabotage, destruction, damage or desecration of buildings for the holding of religious observances or other objects venerated by followers of a religious belief or population group. UN وتعاقب المادة 289 من قانون العقوبات على الأفعال التي ترتكب ضد الدين والشعائر الدينية، بما في ذلك الأفعال التي تشوش على إقامة الشعائر الدينية أو تعطلها، وعلى تخريب أو تكسير أو إتلاف أو تدنيس مباني معدة لإقامة شعائر دينية أو أشياء أخرى لها حرمة عند أبناء ملة أو فريق من السكان.
    Offences against religion UN الجرائم ضد الدين
    209. In this respect, it must be added that under Peruvian legislation passive extradition is not proceeded with if the offence for which extradition is requested was purely military, against religion, political or connected with the press or opinion. UN ٩٠٢- ويجب أن يضاف، في هذا الصدد، أن تشريعات بيرو لا تقر التسليم بدون ممانعة إذا كانت الجريمة التي أدت الى طلب التسليم جريمة عسكرية محض أو ضد الدين أو جريمة سياسية أو ذات صلة بالصحافة أو بالرأي.
    " The struggle for women's human rights is not against religion, culture, or tradition. " Cultures are shared outcomes of critical reflection and continuous engagements of human beings in response to an ever-changing world. UN و " النضال في سبيل الحقوق الإنسانية للمرأة ليس نضالا ضد الدين أو الثقافة أو التقاليد " () فالثقافات نتاج مشترك للتأمل النقدي من جانب البشر وتفاعلهم المستمر في مواجهة عالم دائم التغير.
    Indeed, the Criminal Code, in force since 1 January 1975, envisages, in Chapter II, a series of " Crimes against religion " punished as offences, with a protection extended to all religions without distinction. UN وفي واقع الأمر، ينص القانون الجنائي المعمول به منذ 1 كانون الثاني/يناير 1975، في الفصل الثاني منه، على سلسلة من " الجرائم ضد الدين " ، التي توقع عليها عقوبات بوصفها مخالفات قانونية، مع توفير الحماية لجميع الأديان دون تمييز.
    50. Further to the issues raised by the representative of the United States of America, the resolution on the moratorium on the use of the death penalty called for capital punishment to be imposed only for the most serious crimes, but crimes against religion did not qualify for such punishment. UN 50 - وقال إنه إضافة إلى المسائل التي أثارها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية فإن القرار المتعلق بوقف استخدام عقوبة الإعدام يدعو إلى عدم فرض عقوبة الإعدام إلاّ في حالة ارتكاب أخطر الجرائم، ولكن الجرائم التي ترتكب ضد الدين لا تنطبق عليها هذه العقوبة.
    Education about tolerance of and non-discrimination against religion and belief should be considered and introduced as soon as possible, as a way of combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN وينبغي النظر في إمكانية بدء العمل في أقرب فرصة ممكنة بالتثقيف الداعي إلى التسامح الديني وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد كوسيلة لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على اساس الدين والمعتقد.
    As for more general recommendations about policy and practice concerning tolerance of and non-discrimination against religion and belief throughout China, the Special Rapporteur wishes to stress the importance of giving State officials and judges adequate human-rights training, especially on the subject of religious freedom. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات اﻷعم بصدد السياسة والممارسة المتصلتين بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد في جميع أنحاء الصين، فإن المقرر الخاص يرغب في تأكيد أهمية تقديم تدريب مناسب في مجال حقوق اﻹنسان، وبالخصوص عن موضوع الحرية الدينية للموظفين الحكوميين والقضاة.
    More broadly, the Special Rapporteur recommends that a culture of human rights and in particular of tolerance should be spread by promoting the creation of human rights clubs in universities, which would strive chiefly to further the development of tolerance of and non-discrimination against religion and belief. UN ويوصي المقرر الخاص بصورة أعم بنشر ثقافة حقوق اﻹنسان وبالخصوص التسامح، وذلك بواسطة تشجيع إنشاء نوادي حقوق اﻹنسان في الجامعات، وهي نواد ينبغي أن تعمل أساساً على زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد.
    Offences against religion and the family UN الجرائم التي تمس الدين والأسرة
    Offences against religion are punishable under article 462 of the Penal Code, which stipulates that anyone who denigrates religious observances that are performed in public or incites others to denigrate such observances is liable to a penalty of detention for a term of two months to two years. UN ويعاقب القانون في الجرائم التي تمس الدين في المادة 462 من قانون العقوبات كل من أقدم بإحدى الطرق العلنية على تحقير الشعائر الدينية التي تمارس علانية أو حث على الازدراء بإحدى تلك الشعائر بالحبس من شهرين إلى سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد