Israelis need to be assured that their security will not be compromised by failure to act decisively against terror. | UN | ويحتاج الإسرائيليون إلى من يطمئنهم علـى أن أمنهم لن يتهدد بسبب عدم القيام بإجراءات صارمة ضد الإرهاب. |
Those resolutions define the obligations of Member States to the international community in our global fight against terror. | UN | وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب. |
There is profound symbolism in today's adoption of a Global Strategy against terror. | UN | وهناك دلالة رمزية عميقة في اعتمادنا استراتيجية عالمية ضد الإرهاب اليوم. |
The absence of a legal definition of terrorism is creating gaps in our global fight against terror. | UN | وإن غياب تعريف قانوني للإرهاب يخلق فجوة في حربنا الشاملة على الإرهاب. |
First, in many Muslim-majority nations, people worry that the war against terror is directed at them. | UN | الأول، في الكثير من البلدان ذات الأكثرية المسلمة، يشعر الناس بالقلق من أن الحرب على الإرهاب موجهة ضدهم. |
This will bring higher mortality in the camps, because aid is being redirected towards the War against terror. | UN | وسيؤدي ذلك إلى ارتفاع نسبة الوفيات داخل المخيمات، إذ يجري إعادة توجيه المعونة إلى الحرب ضد الإرهاب. |
He would welcome further comment on recommendations which might be put to Governments accused of using torture against prisoners in the war against terror. | UN | وسوف يحظى المزيد من التعليق بالتقدير لديه بشأن التوصيات التي يمكن تقديمها للحكومات المتهمة باستخدام التعذيب ضد الأسرى في الحرب ضد الإرهاب. |
Greater respect for human rights, along with democracy and social justice, will, in the long term, be the most effective prophylactic against terror. | UN | وزيادة احترام حقوق الإنسان، إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية ستؤدي، على المدى البعيد، إلى إيجاد أكثر سبل الوقاية فعالية ضد الإرهاب. |
The intent of the terrorists to frighten us does not produce the desired effect. On the contrary, it has only united us in our fight against terror. | UN | إن قصد الإرهابيين من تخويفنا لن يُحدِث الأثر المنشود، بل أنه وحد صفوفنا في الكفاح ضد الإرهاب. |
While it is of the greatest importance that a strong coalition against terror be maintained, this cannot, in itself, be a reason to sideline human rights. | UN | وإذا كان الحفاظ على ائتلاف قوي ضد الإرهاب أمراً عظيم الأهمية فإنه لا يجوز أن يكون في ذاته سبباً لتهميش حقوق الإنسان. |
The NSA is a powerful weapon against terror, and with great power comes great responsibility. | Open Subtitles | وكالة الأمن القومي سلاح قوي ضد الإرهاب ومع كل قوة عظيمة تأتي مسؤولية كبيرة |
Communication is one of the most important weapons we've got in the war against terror. | Open Subtitles | الاتصالات هي واحدة من أهم الأسلحة التي عندي في الحرب ضد الإرهاب |
The authorities were determined to make the country a model of cooperation both in the fight against terror and in efforts to implement the Almaty Programme of Action. | UN | وقال إن سلطات بلده مصمِّمة على جعل هذا البلد نموذجاً للتعاون في الحرب ضد الإرهاب والجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي على حدٍ سواء. |
It is in this regard particularly that the war against terror intersects with the growth of unilateralism to impact on the processes of globalization and consequently to affect in largely adverse ways the full enjoyment of all categories of human rights. | UN | وهنا تتقاطع بصورة خاصة الحرب ضد الإرهاب مع تعاظم الأحادية لتترك آثرها على عمليات العولمة وبالتالي التأثير بطرق سلبية جداً على التمتع الكامل بجميع فئات حقوق الإنسان. |
Committee members recognized the importance of striking a balance between speed and effectiveness in the fight against terror, on the one hand, and the human rights of individuals protected on the international and national levels on the other. | UN | وأقر أعضاء اللجنة بأهمية إقامة توازن بين السرعة والدقة في المعركة ضد الإرهاب من ناحية، وحقوق الإنسان للأفراد المحميين على الصعيدين الوطني والدولي من ناحية أخرى. |
This is a true fight against terror in a form that many choose to ignore: the diseases that kill more than 11 million children every year, children whose lives could be saved were it not for the selfish attitude of the industrialized world. | UN | وهذا كفاح حقيقي ضد الإرهاب في مظهر يُفضل الكثيرون تجاهله: إن الأمراض تفتك بأكثر من 11 مليون طفل كل سنة، وهم أطفال كان من الممكن إنقاذ حياتهم لولا الموقف الأناني للعالم الصناعي. |
On the contrary, greater respect for human rights, along with democracy and social justice, would in the long term prove the only effective prophylactic against terror. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن زيادة احترام حقوق الإنسان، إلى جانب الديمقراطية والعدالة الاجتماعية، سيثبت مع الزمن أنها عامل الوقاية الفعال الوحيد ضد الإرهاب. |
We cannot afford to be complacent about terrorism and will contribute, within our resource constraints, to the war against terror. | UN | وليس في وسعنا ألا نعبأ بالإرهاب، وسنسهم، ضمن مواردنا المحدودة، في الحرب على الإرهاب. |
We were among the first in our region to join the international war against terror. | UN | وكنا من أول المنضمين في منطقتنا إلى الحرب الدولية على الإرهاب. |
But, as long as certain issues are not addressed, there will be no peace, and the war against terror will become an elusive fight that we will always lose. | UN | ولكن ما دامت قضايا معينة بلا علاج، لن يكون هناك سلام، وستصبح الحرب على الإرهاب حربا على السراب وسنُمنى بالهزيمة دائما. |
They are building a nation fully joined in the war against terror. | UN | إنه عاكف على بناء دولة انضمت بكامل قواها إلى الحرب التي نشنها على الإرهاب. |
That there was an "axis of evil", that we were fighting a war against terror. | Open Subtitles | "وأن هناك ما يسمى بـ"محور الشر "وأننا نخوض "حرب ضد الأرهاب |