ويكيبيديا

    "against the adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد اعتماد
        
    • بعدم اعتماد
        
    • عدم اعتماد
        
    They were two of the only four Member States to vote against the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN وكانتا من بين 4 دول أعضاء فقط صوَّتت ضد اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    Moreover, not a single State voted against the adoption of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، لم تصوت دولة واحدة ضد اعتماد الإعلان.
    A limited number of members of the Committee advised against the adoption of SEEAW as a statistical standard at this stage for the following two reasons. UN ونصح عدد محدود من أعضاء لجنة الأمم المتحدة بعدم اعتماد النظام كمعيـار إحصائي في هذه المرحلة، للسبـبـيـن التاليـيـن.
    These two elements, which have arisen since the vote in the First Committee, must be added to all the others that militate against the adoption of the draft resolution. UN وهذان العنصران، اللذان برزا منذ التصويت في اللجنة اﻷولى، تجب اضافتهما الى العناصر اﻷخرى التي توجب عدم اعتماد مشروع القرار.
    Belgium was not ready to rule out any options at the present stage, and it would therefore vote against the adoption of the draft resolution. UN ولا يمكن لبلجيكا في هذه المرحلة أن تستبعد أي خيار، وبالتالي فهي ستصوت ضد اعتماد مشروع القرار.
    For those reasons, it would vote against the adoption of the draft resolution. UN ولهذه الأسباب ستصوت كوريا ضد اعتماد مشروع القرار.
    It is therefore with disappointment that we find ourselves having to vote against the adoption of this Declaration as drafted. UN ومن ثم خيبة الأمل في أن نجد أنفسنا مضطرين إلى التصويت ضد اعتماد هذا الإعلان بصيغته الحالية.
    By voting against the adoption of this text, Canada puts on record its disappointment with both the text's substance and the process leading to it. UN من خلال التصويت ضد اعتماد هذا النص تسجل كندا خيبة أملها إزاء مضمون النص والعملية التي أدت إليه.
    As is a matter of common knowledge, in 1982 Israel, to its regret, found itself obliged to vote against the adoption of the Convention. UN وكما هو معروف عموما، وجدت اسرائيل نفسها في عام١٩٨٢، ولﻷسف، مضطرة إلى التصويت ضد اعتماد الاتفاقية.
    Those are the considerations that will oblige my delegation to vote against the adoption of that draft resolution. UN هذه هي الاعتبارات التي ستدعو وفد بلادي الى التصويت ضد اعتماد مشروع القرار هذا.
    That is why France will vote against the adoption of this draft resolution. UN ولهذا السبب ستصوت فرنسا ضد اعتماد مشروع القرار هذا.
    It was concerned about the country's vote against the adoption of General Assembly resolution 62/149 on a moratorium on the death penalty. UN إلا أنها قلقة إزاء تصويت البلد ضد اعتماد قرار الجمعية العامة 62/149 بشأن وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    * The delegation of Spain subsequently informed the Committee that it had intended to vote against the adoption of section K of the draft decision. UN * أبلغ وفد إسبانيا اللجنة فيما بعد بأنه كان ينوي التصويت ضد اعتماد الجزء كاف من مشروع المقرر.
    6. A number of arguments often put forward against the adoption of competition legislation are listed in annex 1 to this note. UN ٦- ويرد في المرفق ١ بهذه المذكرة عدد من الحجج التي كثيراً ما طرحت ضد اعتماد تشريع للمنافسة.
    Undoubtedly, the exercise of the veto against the adoption of a draft resolution that only deplored the unlawful Israeli actions has done a major disservice to the credibility of the United Nations and the Security Council and to the cause of the rule of law, justice and fairness. UN ولا شك أن ممارسة حق النقض ضد اعتماد مشروع قرار يشجب فقط اﻷعمال اﻹسرائيلية المخالفة للقانون قد ألحقت اﻷذى بمصداقية اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، وبقضية حكم القانون والعدالة واﻹنصاف.
    25. At the same meeting, the Committee voted against the adoption of the proposed amendments as follows: UN 25 - وفي الجلسة نفسها صوتت اللجنة ضد اعتماد التعديلات المقترحة على النحو التالي:
    UNAMI advised against the adoption of an out-of-country voting process for a variety of administrative and technical reasons. UN ونصحت البعثة بعدم اعتماد عملية تصويت في الخارج لأسباب إدارية وفنية مختلفة.
    WTO would also have to take due account of the human rights obligations of its members and should advise against the adoption of trade policies that may have negative impacts on the right to food. UN كما سيتعين على منظمة التجارة العالمية أن تراعي على النحو الواجب التزامات أعضائها بحقوق الإنسان وأن تنصح بعدم اعتماد سياسات تجارية قد يكون لها آثار سلبية على الحق في الغذاء.
    The Committee notes with concern that the Political Reform Commission recommended against the adoption of a quota system for the appointment of women to public bodies in 2000 and that the State party does not support the use of quotas or targets to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in all areas of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن لجنة الإصلاح السياسي قد أوصت بعدم اعتماد نظام الحصص في تعيين المرأة في الهيئات العامة في عام 2000، وأن الدولة الطرف لا تؤيد استخدام الحصص أو الغايات من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    In deciding against the adoption of such a reduced or lean programme of work which would not have contained any of the three items each of which is essential to a number of delegations, we would not have achieved much, but at least we would have been able to take up work in some areas. UN وبتقرير عدم اعتماد برنامج العمل الموجز هذا، الذي لم يكن ليشمل أياً من البنود الثلاثة الهامة التي يعتبر كل منها أساسياً في نظر عدد من الوفود، لم ننجز شيئاً يذكر ولكننا استطعنا على الأقل مباشرة العمل في بعض المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد