ويكيبيديا

    "against the decision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد قرار
        
    • ضد حكم
        
    • بالطعن في قرار
        
    • ضد القرار
        
    • لنقض قرار
        
    • للطعن في قرار
        
    • الحكم الصادر من محكمة
        
    • في الحكم الصادر من
        
    It is possible to lodge an appeal against the decision of the court, which is decided by the municipal court in Bucharest in a closed hearing. UN ومن الممكن تقديم استئناف ضد قرار المحكمة وتبتّ فيه المحكمة البلدية في بوخارست في جلسة مغلقة.
    The Government of Pakistan has further refused to condemn honour killings despite public protests throughout the country against the decision of the Senate. UN كما رفضت حكومة باكستان أن تدين القتل بدافع الشرف رغم الاحتجاجات العامة في جميع أنحاء البلاد ضد قرار مجلس الشيوخ.
    The author contends that he is not entitled under the Act to any appeal against the decision of the Presiding Judge to deny him bail. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا يحق لـه بموجب القانون تقديم أي استئناف ضد قرار رئيس المحكمة القاضي برفض الإفراج عنه بكفالة.
    4.3 The State party concedes that " extraordinary appeals " against the decision of the Supreme Administrative Court would have no prospect of success, and that there are no other impediments, on procedural grounds, to the admissibility of the communication. UN ٤-٣ وتعترف الدولة الطرف بأن " دعاوى الاستئناف غير العادية " ضد حكم المحكمة اﻹدارية العليا لن تتوفر لها أية فرصة للنجاح وأنه ليست هناك أية عوائق أخرى، ﻷسباب إجرائية، تحول دون مقبولية البلاغ.
    The Court of Cassation rejected the appeal lodged against the decision of the Court of Appeal. UN ورفضت محكمة النقض الاستئناف المقدم ضد قرار محكمة الاستئناف.
    The Court of Appeal ruled against the decision of the Midyat Court. UN وحكمت محكمة الاستئناف ضد قرار محكمة ميديات.
    None of them exercised his right to appeal to the Ministry of Justice against the decision of expulsion. UN غير أنه لم يمارس أحد منهم حقه في الطعن لدى وزير العدل ضد قرار اﻹبعاد.
    He pointed out that it was difficult to give full advice on the merits of an application for leave to appeal against the decision of the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time. UN وقال إنه من الصعب اعطاء مشورة كاملة عن موضوع طلب إذن بالاستئناف ضد قرار محكمة الاستئناف، إذ أن الحكم الخطي للمحكمة المذكورة لم يكن قد أُتيح بعد في ذلك الوقت.
    The author asserted that, as in his case this information was not available, the Vilnus Regional Administrative Court was not in a position to decide his complaint against the decision of the Admission Commission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    The length of extradition proceedings invariably depends on whether the person appeals against the decision of the court and/or the Minister of Security and Justice. UN ودائماً ما تتوقف مدة إجراءات التسليم على ما إذا كان الشخص قد طعن ضد قرار المحكمة و/أو وزير الأمن والعدل.
    The author asserted that, as in his case this information was not available, the Vilnus Regional Administrative Court was not in a position to decide his complaint against the decision of the Admission Commission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    Under Article 45, paragraph 4, of the foregoing Law, a petition may be filed with the competent court to institute administrative proceedings against the decision of the Inspector within 15 days from the day of receipt of the decision. UN وتنص الفقرة 4 من المادة 45 من القانون المذكور على أنه يجوز التقدم بالتماس للمحكمة المختصة لإقامة دعوى إدارية ضد قرار المفتش في غضون 15 يوماً من يوم استلام القرار.
    2.7 The author lodged an application for legal protection (acción detutela) against the decision of the Superior Court. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على حماية قانونية ضد قرار المحكمة العليا.
    2.7 The author lodged an application for legal protection (acción detutela) against the decision of the Superior Court. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على حماية قانونية ضد قرار المحكمة العليا.
    It provides that where a passenger to whom the Minister has refused admission to Mauritius claims to be a citizen, permanent resident or resident, an appeal shall lie with the Supreme Court against the decision of the Minister. UN وتنص هذه المادة على أنه عندما يدعي المسافر الذي رفض الوزير دخوله إلى موريشيوس أنه مواطن، أو حاصل على إقامة دائمة، أو مقيم، يتم تقديم طعن لدى المحكمة العليا ضد قرار الوزير.
    Furthermore, the author's argument stands in contradiction to the information he provided that his petition, against the decision of the Supreme Court regarding public delivery of its judgement, was dealt with on its merits by the Constitutional Court. UN كما أن أقوال صاحب البلاغ تتعارض مع ما قدمه من معلومات تفيد أن المحكمة الدستورية نظرت من حيث الموضوع في التماسه ضد قرار المحكمة العليا بشأن إصدار حكمها علانية.
    4.3 The State party concedes that " extraordinary appeals " against the decision of the Supreme Administrative Court would have no prospect of success, and that there are no other impediments, on procedural grounds, to the admissibility of the communication. UN ٤-٣ وتعترف الدولة الطرف بأن " دعاوى الاستئناف غير العادية " ضد حكم المحكمة اﻹدارية العليا لن تتوفر لها أية فرصة للنجاح وأنه ليست هناك أية عوائق أخرى، ﻷسباب إجرائية، تحول دون قبول البلاغ.
    Article 79, part 6, of the Electoral Code provides only an appeal, by a Presidential Candidate, against the decision of the Central Electoral Commission declaring the elections invalid. UN ولا ينص الجزء 6 من المادة 79 من قانون الانتخابات إلا على إمكانية قيام مرشح للرئاسة بالطعن في قرار اللجنة المركزية للانتخابات إعلان بطلان الانتخابات.
    The author lodged an appeal against the decision of 26 September 2006 denying her a residence permit. UN وقدمت مقدمة البلاغ استئنافا ضد القرار الذي صدر في 26 أيلول/سبتمبر 2006 والذي رُفض بموجبه منحها تصريح إقامة.
    At the end of October 2008, the author filed a cassation appeal before the District Court of Gomel against the decision of the Regional Court. UN وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفع صاحب البلاغ دعوى إلى المحكمة المحلية في غوميل لنقض قرار المحكمة الإقليمية.
    The author filed a complaint with the IND against the decision of not granting her a permit as a single minor. UN ورفعت صاحبة البلاغ شكوى إلى دائرة الهجرة الهولندية للطعن في قرار عدم منحها ترخيصاً بصفتها قاصراً لا يرافقها أحد.
    2.5 On 1 October 2007, Mr. Yasinovich filed a cassation appeal against the decision of the Novopolotsk City Court to the Vitebsk Regional Court, which was rejected on 10 October 2007. UN 2-5 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طعن السيد ياسينوفيتش في الحكم الصادر من محكمة مدينة نوفوبولوتسك أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، وحكمت هذه المحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007 برفض الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد