ويكيبيديا

    "against the forces of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد قوى
        
    • ضد قوات
        
    • في مواجهة قوى
        
    Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب.
    It is here at the United Nations that we must fight together against the forces of destruction. UN وهنا في اﻷمم المتحدة يجب أن نكافح معا ضد قوى التدمير.
    RECOGNISING our struggles against the forces of tyranny, oppression and exploitation; UN وإذ نقر بكفاحنا ضد قوى التسلط والاضطهاد والاستغلال؛
    These fuses are now used against the forces of the Government of the Sudan in attacks by JEM. UN وتستعمل الآن هذه الصمامات في الهجمات التي تشنها حركة العدل والمساواة ضد قوات حكومة السودان.
    The Taliban Information Minister stated that the ulema (religious scholars) had declared a jihad against the forces of this alliance. UN وقد صرح وزير اﻹعلام التابع لحركة الطالبان بأن العلماء قد أعلنوا الجهاد ضد قوات هذا التحالف.
    Our delegation would also like to express its sincere condolences to the Government and the people of Algeria after the terrorist attack yesterday. I proclaim our solidarity with our brotherly country Algeria in its struggle against the forces of terrorism. UN كما يتقدم وفد بلادي بأخلص مشاعر العزاء والمواساة لحكومة وشعب الجزائر إزاء الاعتداء الإرهابي الذي وقع يوم أمس، ويؤكد تضامن اليمن مع الجزائر الشقيقة في مواجهة قوى الإرهاب.
    But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. UN ولكن، لا يمكن أن نتوقع أن تناضل النساء وحدهن ضد قوى التمييز والاستغلال.
    But women cannot be expected to struggle alone against the forces of discrimination and exploitation. UN ولكن، لا يمكن أن نتوقع أن تناضل النساء وحدهن ضد قوى التمييز والاستغلال.
    The fight against the forces of evil ended with a triumphant victory, having encompassed countries with no regard to their political system or ideology. UN فالحرب ضد قوى الشر انتهت بانتصار مجيد شمل بلدانا مختلفة بغض النظر عن نظمها السياسية أو أيديولوجياتها.
    We all are aware, I hope, of Ambassador Ibrahim Gambari's hard work against the forces of apartheid. UN وآمل أننا جميعا ندرك العمل الشاق الذي قام به السفير ابراهيم غمبري ضد قوى الفصل العنصري.
    In which we pit our puny brains and skills against the forces of destruction and disease and lose. Open Subtitles التي نضع فيها عقولنا الصغيرة الماهرة ضد قوى الدمار والأمراض والفوضى
    The rest of you, start preparing to fight an epic battle against the forces of evil at Sectionals. Open Subtitles ،البقية إبدأو بالإستعداد للمعركة الكبرى ضد قوى الشر .في التصفيات المحلية
    An epic tale of a peppy little kitten's struggle against the forces of koala-dom. Open Subtitles حكاية ملحمية من كفاح مفعم بالحيوية القط الصغير ضد قوى كوال دوم.
    If our battle against the forces of evil is over? Open Subtitles إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟
    He was the prophet who would lead them in the final battle against the forces of babylon. Open Subtitles كان النبي الذي يقودهم إلى المعركة النهائية ضد قوات البابليون
    The Council expresses its concern over the regrettable incidents which have taken place recently against the forces of the United Nations in Somalia. It hopes that the latest Security Council resolution will strengthen the progress of security and stability in this fraternal country. UN ويعرب المجلس عن قلقه من اﻷحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا ضد قوات اﻷمم المتحدة في الصومال، ويأمل في أن يعزز قرار مجلس اﻷمن اﻷخير مسيرة اﻷمن والاستقرار في هذا البلد الشقيق.
    It condemns in the strongest terms the armed attacks perpetrated by the Revolutionary United Front against the forces of the United Nations Mission in Sierra Leone, and their continued detention of a large number of United Nations and other international personnel. UN وهو يدين بأقصى شدة الهجمات المسلحة التي شنتها الجبهة المتحدة الثورية ضد قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، واستمرار احتجازها عددا كبيرا من موظفي الأمم المتحدة وأفرادا دوليين آخرين.
    fight against the forces of violence without escrúpulos, as us we make. Open Subtitles ...تكافح ضد قوات العدوان الغاشم... ...تماماً مثلما نفعل نحن...
    1. Uranium ammunition was used in the Bosnia and Herzegovina war against the forces of the Army of the Republika Srpska on 5 August 1994, and on 22 September 1994, as well as in the period from 20 August to 14 September 2005. UN 1 - استخدمت ذخائر اليورانيوم في البوسنة والهرسك ضد قوات جيش جمهورية صربسكا في 5 آب/أغسطس و 22 أيلول/سبتمبر 1994، وكذلك في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    After capturing Kabul, the Taliban launched an offensive in October against the forces of former President Rabbani and advanced to the entrance of the Panjshir valley and of the Salang tunnel controlled by General Dostom. UN ٥١- قامت حركة الطالبان بعد استيلائها على كابول بشن هجوم في تشرين اﻷول/أكتوبر ضد قوات الرئيس السابق رباني وتقدمت إلى أن وصلت إلى مدخل وادي بانغشير ونفق سالانج الذي يسيطر عليه الجنرال دستم.
    Sustainable development is the most effective dissuasive measure against conflicts and the best defence against the forces of nature, because it allows States to have a greater capacity to respond, to coordinate and to use resources to face disasters effectively. UN والتنمية المستدامة هي أكثر التدابير فعالية في الإثناء على الصراعات وأفضلها دفاعا في مواجهة قوى الطبيعة، ذلك أنها تتيح للدول مزيدا من القدرة على الاستجابة، وعلى تنسيق الموارد واستخدامها في مواجهة الكوارث بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد