ويكيبيديا

    "against the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الحكومة
        
    • ضد حكومة
        
    • على الحكومة
        
    • على حكومة
        
    • مناهضة للحكومة
        
    • ضدّ الحكومة
        
    • المناهضة للحكومة
        
    • معادية للحكومة
        
    • في حق حكومة
        
    • ضد السلطات العامة
        
    • معارضته لحكومة
        
    • مناهضة الحكومة
        
    • مناوئة للحكومة
        
    • ضد القوات
        
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    The State Administrative Court adjudicates in administrative law cases against the Government. UN وتفصل محكمة الدولة الإدارية في قضايا القانون الإداري المرفوعة ضد الحكومة.
    He was with JVP when the movement staged a violent rebellion against the Government in 1988 and 1989. UN وكان قي صفوف الجبهة الشعبية للتحرير حينما نظمت تمرداً عنيفاً ضد الحكومة في عامي 1988 و1989.
    In 2003, at a demonstration against the Government of India in Bern, Karan Singh gave an anti-government speech. UN وفي سنة 2003، ألقى كاران سينغ خطاباً ضد حكومة الهند أثناء مظاهرة معادية لها في برن.
    The author states that it was unconceivable in the political circumstances of that time to file a complaint against the Government of the Czech Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد حكومة الجمهورية التشيكية.
    Individuals may assert these rights against the Government in judicial proceedings. UN ويمكن لﻷفراد الاحتجاج بهذه الحقوق ضد الحكومة في الدعاوى القضائية.
    Individuals may assert these rights against the Government in judicial proceedings. UN ويمكن للأفراد الاحتجاج بهذه الحقوق ضد الحكومة في الدعاوى القضائية.
    Apparently, Kaniel Outis was thrown into Ogygia for crimes against the Government. Open Subtitles يبدو أن كانيل اوتيس ألقي في اوجيجا بسبب جرائم ضد الحكومة
    The complainants submit that it is obvious that the Indian police would accuse them of working against the Government. UN ويدفع أصحاب البلاغ بأنه من الواضح أن الشرطة الهندية ستتهمهم بالعمل ضد الحكومة.
    A horizontal application would mean that an individual could seek enforcement of human rights provisions against individuals or private entities; and with a vertical application, an individual could only seek enforcement of human rights provisions against the Government. UN وسيعني التطبيق الأفقي أن بإمكان الفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان ضد أفراد أو كيانات خاصة؛ ومع التطبيق العمودي، لا يمكن للفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان إلا ضد الحكومة.
    Furthermore, he recommends the enactment and consistent implementation of explicit legal safeguards against abuse in order to prevent any deliberate use of counter-terrorism measures aiming at negatively affecting open dialogue and criticism, including against the Government. UN ويوصي كذلك بوضع ضمانات قانونية صريحة ضد إساءة المعاملة، وتطبيقها تطبيقاً متسقاً، من أجل منع أي استخدام متعمد لتدابير مكافحة الإرهاب في التأثير سلبياً على الحوار المفتوح والنقد، بما في ذلك ضد الحكومة.
    In 2005, a class action lawsuit against the Government for abuse in boarding schools was dismissed. UN وفي عام 2005، رُفضت دعوى جماعية مرفوعة ضد الحكومة فيما يتعلق بتجاوزات المدارس الخاصة.
    It is alleged that the camps hold a large number of persons who have been detained for expressing political opinions, defecting or engaging in acts against the Government, or who are family members of accused persons. UN وقد ادعي بأن هذه المعسكرات تضم عدداً كبيراً من الأشخاص الذين تم احتجازهم بسبب التعبير عن آرائهم السياسية أو لانشقاقهم أو مشاركتهم في أعمال ضد الحكومة أو أنهم أفراد في أُسر لأشخاص متهمين.
    In 1986, he was again arrested and detained for six months under the accusations of having produced and distributed leaflets against the Government. UN وفي عام 1986، تم توقيفه ثانية واحتجز لمدة 6 شهور بتهمة إعداد منشورات ضد الحكومة.
    He did not accept being regarded as a mercenary and admitted being prepared to act against the Government of Cuba, although only through political and military action, without recourse to terrorism. UN ورفض اعتباره مرتزقا، مقرا باستعداده للنضال ضد حكومة كوبا من خلال النشاط السياسي والعسكري فقط دون اللجوء إلى الإرهاب.
    Both of them denied having taken part in terrorist acts although they admitted the possibility of having engaged in military action against the Government of Cuba. UN ونفى كلاهما المشاركة في أي أعمال إرهابية، لكنهما أقرا بإمكان قيامهما بأعمال عسكرية ضد حكومة كوبا.
    In a similar vein, the Secretary-General of UNITA stated that the rebel movement would step up fighting against the Government of Angola. UN وعلى نفس المنوال، ذكر اﻷمين العام ليونيتا أن حركة التمرد سوف تصعﱢد القتال ضد حكومة أنغولا.
    Furthermore, the Chief of the Office in Cambodia had always demonstrated her prejudices against the Government and people of Cambodia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن رئيسة المكتب في كمبوديا أظهرت دوماً تحاملها ضد حكومة كمبوديا وشعبها.
    Melissa Özdemir subsequently filed a court action against the Government of Austria. UN وقامت مليسا أوزدمير لاحقا برفع دعوى قضائية ضد حكومة النمسا.
    It stated that the camps for the internally displaced persons were now used as places from which to launch attacks against the Government. UN وذكرت أن مخيمات المشردين داخليا تستخدم الآن كمواقع لشن هجمات على الحكومة.
    Subsequently, the Rehoboth Baster Community and its Captain initiated a case against the Government of Namibia before the High Court. UN وبعد ذلك قامت جماعة ريهوبوث باستر وزعيمها برفع قضية على حكومة ناميبيا أمام المحكمة العليا.
    2.2 In April 1992, the complainant alleges to have organized rallies and demonstrations against the Government. UN 2-2 ويزعم مقدّم الشكوى أنه قام بتنظيم تجمعات ومظاهرات مناهضة للحكومة في نيسان/أبريل 1992.
    It is averred that the mere recital of the conviction does not amount to a defence to the allegations against the Government. UN ومن المجزوم به أنّ مجرد تلاوة الإدانة لا يرقى إلى الدفاع عن الادعاءات المقدمة ضدّ الحكومة.
    They are subjected to violent repression during demonstrations against the Government. UN وهي تتعرض لأعمال قمع عنيفة أثناء المظاهرات المناهضة للحكومة.
    It issued announcements against the Government while at the same time committing terrorist acts - i.e., the bomb explosion at the Kaba Aye Pagoda in Yangon and mining of Yangon-Mandalay passenger train. UN وأصدر بيانات معادية للحكومة في حين كان يقوم في نفس الوقت بارتكاب أعمال إرهابية - على سبيل المثال انفجار قنبلة في كابا آي باغودا في يانغون، وتلغيم قطار الركاب على خط يانغون - ماندلاي.
    69. Having said that much about the theoretical aspect of the legal regime governing detention in the Sudan, it remains to be said further that the objective verification of the allegations made against the Government of the Sudan shows beyond any reasonable doubt that most of those allegations are groundless, as is clear from the following: UN ٦٩ - وبعد أن قيل كل ذلك عن النواحي النظرية للنظام القانوني الذي يحكم الاحتجاز فــي الســودان، لا يسعنا إلا أن نقول كذلك إن التحقق الموضوعي من الادعاءات المقدمة في حق حكومة السودان يوضح بما لا يدع مجالا للشك أن أكثرية تلك الادعاءات ليس لها أساس كما يتضح مما يلي:
    " 2. Knowingly spreads false rumours likely to alarm members of the public or set them against the Government, or incite civil war; UN 2- من تعمد نشر إشاعات خاطئة من شأنها أن تثير الهلع في السكان أو تحرضهم ضد السلطات العامة أو تثير الحرب الأهلية؛
    2.1 The author was an overt supporter of the Armenian opposition leader, Ter-Petrosian, who openly expressed himself against the Government of President Sarkisian. UN 2-1 كان صاحب البلاغ مؤيداً صريحاً لزعيم المعارضة الأرميني تير - بيتروسيان، الذي أعرب صراحة عن معارضته لحكومة الرئيس ساركيسيان.
    Nevertheless, he pledged to carry on speaking out against the Government and in support of multiparty democracy and freedom of speech. UN ومع ذلك، تعهد بمواصلة مناهضة الحكومة ودعم الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب وحرية التعبير.
    The Group believes that the deal was completed and that the funds obtained may have been used in breach of the embargo, specifically for the purchase of arms or other weapons in actions against the Government. UN ويعتقد الفريق أن الصفقة أنجزت وأن الأموال التي تم الحصول عليها يحتمل أن تكون استخدمت في انتهاكات للحظر، وبصورة خاصة من أجل شراء أسلحة الحرب وأشكال السلاح الأخرى للقيام بأعمال مناوئة للحكومة.
    The Government added that, in paragraph 26 of its report, the observer mission mentioned that the use of force by armed groups against the Government forces had resulted in the killing and injuring of a number of Syrian forces. UN وأضافت الحكومة أن بعثة المراقبين قد أشارت في الفقرة 26 من تقريرها إلى استخدام الجماعات المسلحة العنف ضد القوات الحكومية مما ترتب عليه سقوط قتلى وجرحى في صفوف هذه القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد