ويكيبيديا

    "against the person" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد الأشخاص
        
    • ضد الشخص
        
    • حق الشخص
        
    • ضد اﻷفراد
        
    • بحق الأشخاص
        
    • بحق الشخص
        
    • ضد الفرد
        
    • ضد شخص
        
    • على الشخص
        
    • الواقعة على النفس
        
    • الواقعة على الأشخاص
        
    • ضدّ الشخص
        
    • ضد ذلك الشخص
        
    Jamaica has not amended the Offences against the person Act. UN ولم تقم جامايكا بتعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    Offences against the person Act 1864 UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص لعام 1864
    Some MCJ proposals concerning amendments to the Offences against the person Act include: UN ومن مقترحات المجلس بشأن تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص هي ما يلي:
    Rape is a crime against the person rather than against morals, which cannot be erased through marriage UN ● أن الاغتصاب جريمة ضد الشخص وليس ضد القيم الأخلاقية، ولا يمكن التكفير عنه بالزواج
    if criminal proceedings were instituted against the person requesting a passport at the request of the competent court during the proceedings; UN :: إذا رفعت إجراءات جنائية ضد الشخص الذي يطلب جواز سفر بناء على طلب المحكمة المختصة أثناء اتخاذ الإجراءات؛
    Chapter 16. Offences against the person and personal reputation UN الفصل 16 الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص وجرائم التشهير بالأشخاص
    Similarly, there were no cases of forced disappearance but such acts would be covered under the Offences against the person Act. UN وبالمثل، لم تسجَّل أي حالة اختفاء قسري، إلا أن هذه الأفعال يشملها قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص.
    Trend in offences against the person involving acts of violence against women UN تطور الجرائم ضد الأشخاص التي تشكل عنفاً ضد المرأة
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    D. Crime and public safety 27. According to the administering Power, half of all reported violence in 2013 was domestic in origin and one in four of all reported crimes were offences against the person. UN 27 - وفقا للدولة القائمة بالإدارة، يشكل العنف المنزلي نصف حالات العنف التي أبلغ عنها في البداية في عام 2013، وهناك جريمة ضد الأشخاص من بين كل أربع جرائم يبلغ عنها.
    A decision was taken on 17 December 2011 to extend this investigation to include crimes against the person under Libyan law. UN واتُخذ قرار في 17 كانون الأول/ديسمبر 2011 بتوسيع نطاق هذا التحقيق ليشمل الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بموجب القانون الليبي.
    The Committee further notes the statement of the delegation that acts of torture are currently punished under other types of offences, contained in the Offences against the person Act, 1861. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى البيان الذي أدلى به الوفد ومفاده أن أفعال التعذيب يُعاقَب عليها في الوقت الراهن في إطار أنواع أخرى من الجرائم، ينص عليها قانون الجرائم ضد الأشخاص لعام 1861.
    Germany inquired whether and when Ireland intended to abolish the Offences against the person Act and adopt legislation that provides for effective procedures determining the legality of abortions. UN واستفسرت عما إذا كانت آيرلندا تعتزم إلغاء قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص واعتماد تشريع ينص على الإجراءات الفعالة التي تحدد مدى شرعية الإجهاض، ومتى ستقوم بذلك.
    Investigations were most frequently challenged in cases where criminal charges had been brought against the person interrogated. UN وتم الاعتراض في معظم الأحيان على التحقيقات في الحالات التي وجهت فيها اتهامات ضد الشخص الخاضع للاستجواب.
    No corrective measure was taken against the person in question, who had resigned. UN ولم يتخذ ضد الشخص المشار إليه أي تدبير تأديبي، والذي قدم استقالته.
    No corrective measure was taken against the person in question, who had resigned. UN ولم يتخذ أي تدبير تأديبي ضد الشخص المشار إليه، الذي قدم استقالته.
    For example, in some legal systems the crime of rape is not adequately defined as a crime of violence against the person. UN فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص.
    If any reasonable chastisement tantamounts to even slight bodily harm, this is an offence against the person. UN وإذا كان أي تأديب معقول موازياً حتى لأبسط أذى بدني، اعتبر ذلك جرم في حق الشخص.
    52. The Penal Code of Bulgaria in its chapter two entitled " Crimes against the person " lists the following sanctions: UN ٥٢ - وفي قانون العقوبات البلغاري فصل عنوانه " الجرائم ضد اﻷفراد " ، وهو يعدد الجزاءات التالية:
    The Crimes Ordinance and Offences against the person Ordinance apply to protect FDHs against violence. UN ويطبق تشريع الجرائم وتشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص لحماية خدم المنازل الأجانب من العنف.
    In 2005, the status of rape had been changed from an infringement of dignity to a crime against the person. UN ففي عام 2005، جرى تغيير حالة الاغتصاب من انتهاك الكرامة إلى جريمة بحق الشخص.
    The Special Rapporteur notes with concern the continuing classification of crimes of indecent assault and rape in terms of crimes against honour and reputation, rather than as violent crimes against the person. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق استمرار تصنيف جرائم هتك العرض والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الشرف والسمعة، بدلا من تصنيفها كجرائم عنف ضد الفرد.
    The Committee urges the State party to amend its legislation so that statements obtained as a result of torture or ill-treatment may not be used or invoked as evidence in any proceedings, except as evidence against the person accused of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    7. Committing a sexual offense against the person. " UN 7- ارتكاب جرم تعدٍّ جنسي على الشخص. "
    20. Acts of violence against the person are defined as offences under the Kuwaiti Criminal Code (arts. 161 - 164). The Code applies to all persons: no distinction is made between women and men: UN 20- جرمت دولة الكويت أفعال العنف الواقعة على النفس وفقاً لنصوص المواد (160، و161، و162، و163، و164) من قانون الجزاء وهي نصوص تسري على الأشخاص كافة دون تمييز بين المرأة والرجل.
    96. Act No. 6 of 2008 on protection from domestic violence states that, besides offences that fall within the purview of the criminal courts, an act of violence by a family member against another family member shall be deemed domestic violence and classified as an offence against the person. UN 96- ومن جهة أخرى فقد نص قانون الحماية من العنف الأسري رقم 6 لسنة 2008 على أنه فيما عدا الجرائم التي تختص بها محكمة الجنايات تعتبر الجرائم الواقعة على الأشخاص الطبيعيين عنفاً أسرياً إذا ارتكبها أحد أفراد الأسرة تجاه أي فرد آخر منها.
    (e) Finally, we would welcome a provision in article 14, which would leave to national legislators the possibility to provide for compensation claims in favour of the recipient of an electronic communication, who relies on the effectiveness of the communication, against the person challenging the electronic communication on the grounds of an input error. UN (هـ) أخيرا، سوف نُرحّب بأن يتم في المادة 14 إدراج حكم يترك للمشرعين الوطنيين النص على دعاوى تعويض لصالح الطرف المتلقي للخطاب الإلكتروني الذي يعتمد على نفاذ مفعول الخطاب، ضدّ الشخص الذي يطعن في الخطاب الإلكتروني على أساس أنه يتضمن خطأ في البيانات المدخلة.
    The State party should ensure that any statement or confessions made by persons in custody ascertained to have been made as a result of torture or ill-treatment should not be admissible as evidence against the person who made the confession. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم قبول أي بيان أو اعتراف يقدمه شخص رهن الاحتجاز ويثبت أنه قام بذلك تحت التعذيب أو إساءة المعاملة، كدليل ضد ذلك الشخص المعترف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد