ويكيبيديا

    "against the security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد قوات الأمن
        
    • ضد موظفين مكلفين بإنفاذ
        
    As a result, complaints against the security forces had decreased exponentially across the country. UN وأضافت أنه نتيجة لذلك انخفض عدد الشكاوى المقدمة ضد قوات الأمن انخفاضا كبيرا جدا في جميع أنحاء البلد.
    Human rights departments have been created within the Directorate of Security and the Jandarma in order to provide in-house training on human rights and to find ways of reducing allegations of torture and ill-treatment against the security forces to a minimum. UN وقد أنشئت إدارات لحقوق الإنسان داخل مديرية الأمن والدرك بغية توفير تدريب داخلي في مجال حقوق الإنسان والتوصل إلى طرق للتقليل إلى أدنى حد من الادعاءات الموجهة ضد قوات الأمن بحدوث تعذيب وسوء معاملة.
    The FARCEP concentrated their actions against the security forces outside the departments of Meta, Guaviare and Caquetá, where the largest military operations take place. UN وركّزت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي أعمالها ضد قوات الأمن خارج مقاطعات ميتا وغافيار وكاكيتا، وهي أهم مسرح للعمليات العسكرية.
    A network of field offices throughout the country brought the Mission in direct contact with the population, permitting individuals to lodge complaints against the security forces and URNG members. UN وعملت شبكة من المكاتب الميدانية المنتشرة في أرجاء البلد على تواصل البعثة مع السكان بصورة مباشرة، مما يسر للأفراد تقديم شكاوى ضد قوات الأمن وأعضاء الاتحاد الثوري.
    The Committee recommends that the State party ensure that whenever persons who have lodged complaints against the security forces are then charged with resisting the police or with similar offences, the cases should be systematically linked. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ضم الدعاوى تلقائياً إذا كان الشخص الذي رفع شكوى ضد موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين هو نفسه ملاحقاً من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بتهمة العصيان أو بتهم مشابهة.
    In recent years we have increased our security forces by 30 per cent, military operations have tripled, and at the same time complaints against the security forces have fallen by 38 per cent. UN وفي الأعوام الأخيرة زدنا قواتنا الأمنية بنسبة 30 في المائة، وتضاعفت عملياتنا العسكرية ثلاث مرات، وفي الوقت نفسه انخفضت الشكاوى المقدمة ضد قوات الأمن بنسبة 38 في المائة.
    No complaints were lodged against the security forces for human rights violations. UN ولم تقدم أية شكاوى ضد قوات الأمن(21) بشأن حصول انتهاكات لحقوق الإنسان.
    2.2 The author's representatives filed a complaint against the security forces for violations of the Comprehensive Agreement to Respect Human Rights and International Humanitarian Law (CARHRIHL). UN 2-2 وقدم ممثلو صاحبة البلاغ شكوى ضد قوات الأمن لانتهاكها الاتفاق الشامل على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    18. Violence by these groups, initially directed against the security forces, spread to include reporters, intellectuals generally, political militants who opposed the groups' views and foreigners, before being directed at the population at large. UN 18- فقد كانت أعمال العنف التي تمارسها هذه الجماعات موجهة في بادئ الأمر ضد قوات الأمن ولكنها سرعان ما انتشرت لتشمل الصحفيين والمثقفين عموماً والنشطاء السياسيين الذين يخالفون وجهة نظرهم كما استهدفت الأجانب، قبل أن تستهدف مجموع السكان.
    According to the author, the involvement of the State party has been attested to by various NGOs and the Commission on Human Rights itself recommended the filing of charges against the security forces for this murder. UN وتقول صاحبة البلاغ إن تورط الدولة الطرف تؤكده منظمات غير حكومية مختلفة وإن لجنة حقوق الإنسان ذاتها أوصت بتقديم اتهامات ضد قوات الأمن فيما يتعلق بالقتل العمد هذا(5).
    Strengthen the rule of law by establishing an independent complaints commission capable of investigating and prosecuting complaints against the security forces and a police service commission responsible for police recruitment, transfers and promotion (United Kingdom) UN تعزيز سيادة القانون عن طريق إنشاء لجنة مستقلة للنظر في الشكاوى تكون قادرة على التحقيق في الشكاوى ضد قوات الأمن ومقاضاة الجناة ولجنة لجهاز الشرطة مسؤولة عن التعيينات وعمليات النقل والترقيات في جهاز الشرطة (المملكة المتحدة)
    The Committee recommends that the State party ensure that whenever persons who have lodged complaints against the security forces are then charged with resisting the police or with similar offences, the cases should be systematically linked. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ضم الدعاوى تلقائياً إذا كان الشخص الذي رفع شكوى ضد موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين هو نفسه ملاحقاً من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بتهمة العصيان أو بتهم مشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد