ويكيبيديا

    "against these groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد هذه المجموعات
        
    • ضد هذه الفئات
        
    • ضد هذه الجماعات
        
    • على هذه الجماعات
        
    • حق هذه الفئات
        
    • ضد تلك الجماعات
        
    They appear to have begun recruiting for their cause once more, but Costa Rica's operational objectives against these groups remain in place. UN ويبدو أنهم استأنفوا عملية التجنيد لكن كوستاريكا ماضية في تطبيق أهدافها التنفيذية ضد هذه المجموعات.
    Will provide early warning of and appropriate responses to violence, intolerance, extremism and discrimination against these groups and, at the same time, promote their respect for the rule of law, democratic values and individual freedoms. UN وسوف توفر الإنذار المبكر، والردود الملائمة على العنف والتعصب والتطرف والتمييز الموجه ضد هذه المجموعات وفي نفس الوقت تشجع هذه الجهات على احترام سيادة القانون، والقيم الديمقراطية، والحريات الفردية.
    Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Police investigations into acts against these groups rarely, if ever, result in suspects being charged and prosecuted. UN ونادراً ما تسفر تحقيقات الشرطة في الأعمال التي تقع ضد هذه الفئات عن توجيه اتهامات للمشتبه بهم ومحاكمتهم.
    The Government states that their campaigns against these groups are based out of concern over their sometimes abusive behaviour. UN وتشير الحكومة إلى أن حملاتها ضد هذه الجماعات تقوم على القلق إزاء سلوكها التعسفي أحياناً.
    In this regard, the Committee encourages the State party to avoid implementing policies which may indirectly discriminate against these groups or affect their school attendance. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تجنب تنفيذ سياسات قد تؤثر بصورة غير مباشرة على هذه الجماعات أو تؤثر على حضور أطفالها في المدارس.
    To encourage investigations of crimes against these groups. UN :: الدفع قدماً بالتحقيقات في الجرائم المرتكبة في حق هذه الفئات.
    Furthermore it is important that when reporting on different groups of individuals, the media avoids negative stereotyping, stigmatization and racial prejudices against these groups of individuals and refrains from any incitement to hatred against them. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان أن تتفادى وسائط الإعلام، عند الحديث عن مختلف الجماعات، الصور النمطية السلبية والوصم والأفكار المسبقة العنصرية ضد تلك الجماعات وأن تحجم عن أي تحريض على الكراهية ضدها.
    The main emphasis of the Conference was the development of several approaches for the protection and integration of migrants in the countries of the European Union, particularly in view of the increasing violence against these groups. UN وكان التركيز الرئيسي في هذا المؤتمر على تطوير عدد من النهج لحماية واندماج المهاجرين في بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وذلك بوجه خاص نظراً لتزايد العنف ضد هذه المجموعات.
    The United Nations human rights programme and other relevant United Nations organs and agencies should, by way of monitoring and technical cooperation, do everything within their competence to protect the cultural identity of minorities and indigenous peoples, as an essential element in eliminating patterns of discrimination against these groups. UN ٢٥- وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واﻷجهزة والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة اﻷخرى، أن تبذل من خلال الرصد وتوفير التعاون التقني، كل ما في وسعها لحماية الهوية الثقافية لﻷقليات والشعوب اﻷصلية كعنصر أساسي في القضاء على أنماط التمييز ضد هذه المجموعات.
    16. The Committee is concerned that discriminatory stereotypes persist in the media with regard to certain groups and are of a nature to generate prejudice against these groups (arts. 2 and 7). UN 16- تشعر اللجنة بالقلق لأن الإعلام لا يزال يتداول بعض القوالب النمطية بشأن مجموعات معينة ولأن هذه القوالب من شأنها أن تولِّد أشكالاً من التحامل ضد هذه المجموعات (المادتان 2 و7).
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الأموال المخصصة في الميزانية لخططها وبرامجها في هذا المجال أو عن أثر التدابير المتخذة، حتى الآن، لمكافحة التمييز ضد هذه المجموعات (الفقرة 2 من المادة 2).
    The Committee recommends that the State party review the policy of categorization of the various groups in its territory guided by the principle of self-identification contained, inter alia, in general recommendation No. 8 (1990) and revise its terminologies in order to avoid discrimination against these groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع سياسة تصنيف مختلف المجموعات الموجودة على إقليمها مسترشدةً بمبدأ التحديد الذاتي الوارد في التوصية العامة رقم 8(1990) وفي غيرها من النصوص، وأن تراجع مصطلحاتها لتفادي التمييز ضد هذه المجموعات.
    The Committee recommends that the State party review the policy of categorization of the various groups in its territory guided by the principle of self-identification contained, inter alia, in general recommendation No. 8 (1990) and revise its terminologies in order to avoid discrimination against these groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع سياسة تصنيف مختلف المجموعات الموجودة على إقليمها مسترشدةً بمبدأ التحديد الذاتي الوارد في التوصية العامة رقم 8(1990) وفي غيرها من النصوص، وأن تراجع مصطلحاتها لتفادي التمييز ضد هذه المجموعات.
    Please also provide information on measures taken to eliminate discrimination against these groups of women. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Overt and covert stigmatization and discrimination against these groups is a significant factor impeding data collection and targeted funding and programming. UN ويعتبر الوصم والتمييز ظاهرا كان أم خفيا ضد هذه الفئات عاملا هاما من عوامل إعاقة جمع البيانات والتمويل والبرمجة المستهدفة.
    Note is taken of recent acts of discrimination perpetrated against these groups and of the failure of the State party to bring such actions to an end or to have them investigated and prosecuted. UN وهي تحيط علما بأعمال التمييز المرتكبة في اﻵونة اﻷخيرة ضد هذه الفئات وتقاصر الدولة الطرف عن إنهاء هذه اﻷفعال أو التحقيق فيها ومقاضاة مقترفيها.
    Victims are crying out for help and calling upon States to take concrete and comprehensive action against these groups. UN والضحايا يستغيثون طلبا للمساعدة ويهيبون بالدول أن تتخذ إجراءات ملموسة وشاملة ضد هذه الجماعات.
    The Palestinian Authority must prove that it can act against these groups. " UN ويجب على السلطة الفلسطينية أن تبرهن أنها ضد هذه الجماعات " .
    90. Humanitarian access continued to be hampered in eastern Democratic Republic of the Congo throughout 2010, not only as a consequence of armed group activity and military operations against these groups, but also because of the direct targeting of humanitarian staff. UN 90 - وظل وصول المساعدات الإنسانية يتعرض للتعويق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية طوال عام 2010، لا نتيجةً لنشاط الجماعات المسلحة والعمليات العسكرية ضد هذه الجماعات فحسب، بل أيضا بسبب الاستهداف المباشر للمشتغلين بالعمل الإنساني.
    In this regard, the Committee encourages the State party to avoid implementing policies which may indirectly discriminate against these groups or affect their school attendance. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تجنب تنفيذ سياسات قد تؤثر بصورة غير مباشرة على هذه الجماعات أو تؤثر على حضور أطفالها في المدارس.
    Please provide information on any other measures in place aiming at eliminating the discrimination against these groups of women. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى معمول بها تهدف إلى القضاء على التمييز في حق هذه الفئات من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد