ويكيبيديا

    "against this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد هذا
        
    • وإزاء هذه
        
    • وفي ظل هذه
        
    • ضوء هذه
        
    • ضد هذه
        
    • وفي هذا
        
    • ومن هذا
        
    • وعلى هذه
        
    • وعلى هذا
        
    • إزاء هذه
        
    • واستنادا إلى هذه
        
    • ضدّ هذا
        
    • في ظل هذه
        
    • لمكافحة هذا
        
    • مقابل هذا
        
    This unhappy truth of our age should steel our resolve to move as one against this gathering threat. UN وهذه الحقيقة المحزنة لعصرنا الحالي ينبغي أن تقوي عزمنا على العمل المتكاتف ضد هذا الخطر المتعاظم.
    The lawyer appealed against this decision, but this appeal was not heard, since the motion challenging the report had been denied on procedural grounds. UN وقد قدم المحامي التماساً ضد هذا القرار ولكن هذا الالتماس لم ينظر فيه لأن طلب تحدي التقرير رفض بناء على مبررات إجرائية.
    against this background, partners should be encouraged to coordinate their programmes to avoid duplication of effort, which tends to be counterproductive. UN وإزاء هذه الخلفية، ينبغي تشجيع الشركاء على تنسيق برامجهم لتفادي ازدواجية الجهود، وهو ما ينحو إلى تحقيق نتائج عكسية.
    against this background the pursuit of development has become an integral part of the promotion and protection of all human rights. UN وفي ظل هذه الخلفية أصبح السعي إلى تحقيق التنمية جزءا لا يتجزأ من عملية النهوض بكل حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية.
    Six days later, the detention of dozens of civic leaders was ordered during a non-violent protest against this censorship. UN وبعد ذلك بستة أيام صدرت أوامر باعتقال العشرات من الزعماء المدنيين خلال احتجاج سلمي ضد هذه الرقابة.
    against this backdrop, we once again emphasize that it is time to revive the Conference on Disarmament mechanism and to proceed with tangible results. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة.
    against this background, the United Kingdom has sharpened its focus on: UN ومن هذا المنطلق، عزّزت المملكة المتحدة تركيزها على ما يلي:
    Comprehensive international cooperation and coordination against this evil is equally important to activities at the national and regional level. UN إن التعاون والتنسيق الدوليين الشاملين ضد هذا الشر مهمان بالقدر نفسه بالنسبة للأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي.
    Even today, the war against this disease remains in a mixed state. UN وحتى يومنا هذا، ما زال سجل الحرب ضد هذا المرض مختلطا.
    No action is reported as having been taken against this individual by any State in the Great Lakes Region. UN لم تبلغ أي دولة في منطقة البحيرات الكبرى عن أي إجراءات اتخذتها ضد هذا الشخص. نجابو فلوريبرت
    against this background, my delegation welcomes the convening of this High-level Meeting. UN وإزاء هذه الخلفية، يرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    against this background, they considered and agreed to the following: UN وإزاء هذه الخلفية، نظروا في المسائل التالية واتفقوا بشأنها:
    against this backdrop, it is quite understandable that the Secretary-General touched on the prospect of human security and intervention in the next century. UN وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل.
    against this background, the Bureau offers the following observations: UN وفي ظل هذه الخلفية، يقدم المكتب الملاحظات التالية:
    against this backdrop, the Lao Government has undertaken urgent action by identifying eight measures and 80 priority areas to address. UN وفي ظل هذه الخلفية، اتخذت حكومة لاو إجراء عاجلا بتحديد ثمانية تدابير و 80 مجالا من المجالات ذات الأولوية لمعالجتها.
    against this background, it has been deemed that option 6 is not viable and is therefore not analysed in further detail. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فقد رئي أن الخيار 6 غير صالح، وبالتالي ليس هناك داعٍ لتحليله بمزيد من التفصيل.
    We must collectively assume responsibility in the fight against this vicious circle. UN وعلينا أن نتحمل مسؤولية جماعية في النضال ضد هذه الدائرة المفرغة.
    against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    against this background, the present report is aimed at providing an analysis of how racism, racial discrimination and conflict interrelate. UN ومن هذا المنطلق، يهدف هذا التقرير إلى تقديم تحليل عن كيفية ترابط العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والنزاعات.
    against this background, the programme component provides the following specific services: UN وعلى هذه الخلفية، يوفّر هذا المكوِّن البرنامجي الخدمات الخاصة التالية:
    It was against this backdrop that we decided to join with others that have already done so and grant recognition to the State of Palestine. UN وعلى هذا الأساس، قررنا أن ننضم إلى الآخرين الذين قدموا من ذي قبل اعترافهم بالدولة الفلسطينية.
    The mandate of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System must be seen against this background. UN ويجب أن ينظر الى ولاية الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة إزاء هذه الخلفية.
    against this background, the Special Rapporteur undertakes activities that may be articulated around the principles of prevention and protection. UN واستنادا إلى هذه الخلفية، تضطلع المقررة الخاصة بأنشطة قد تدور حول مبادئ الوقاية والحماية.
    Multiple Intelligence sources are reporting a credible threat against this hotel. Open Subtitles عدة مصادر استخباراتية تبلغ عن تهديد حقيقي ضدّ هذا الفندق
    Review of the implementation of the ministerial declaration takes place against this backdrop. UN ويجري، في ظل هذه الظروف، استعراض تنفيذ الإعلان الوزاري.
    Major football stars such as Lilian Thuram have personally campaigned against this new distortion of fair play. UN وقد تجند مشاهير لاعبي كرة القدم مثل ليليان ثورام لمكافحة هذا الانحراف الجديد للروح الرياضية.
    The Conference should stress the obligation of States to test policies in a wide range of fields against this standard. UN وينبغي أن يشدد المؤتمر على التزام الدول باختبار سياساتها ضمن طائفة واسعة النطاق من المجالات مقابل هذا المعيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد