Over the most recent period of time, similar incidents directed against United Nations personnel have occurred on more than one occasion in Sukhumi. | UN | وعلى مدى الفترة اﻷخيرة، وقعت في أكثر من مناسبة حوادث مماثلة في سوخومي ضد موظفي اﻷمم المتحدة. |
States to cooperate in preventing crimes against United Nations personnel | UN | التعاون بين الدول على منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
The authorities of host countries should be required to punish those who took any hostile action against United Nations personnel. | UN | وينبغي أن تطالب سلطات البلدان المضيفة بمعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمالا عدائية ضد موظفي اﻷمم المتحدة. |
In those cases, action taken against United Nations personnel was in accordance with the Staff Regulations and Rules and relevant administrative issuances. | UN | وفي تلك الحالات، كانت الإجراءات المتخذة ضد أفراد الأمم المتحدة وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة. |
Member States must take stronger action to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations personnel are brought to justice. | UN | إن من الواجب على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات أشد لكفالة تقديم مرتكبي الهجمات على موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة. |
However, it shared the concerns which attacks against United Nations personnel had raised among those countries in the Pacific region that had sent troops. | UN | إلا أنه مع ذلك يقاسم مشاعر القلق التي تثيرها الاعتداءات الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة لدى بلدان منطقة المحيط الهادئ المساهمة بقوات. |
We believe that the use of force against United Nations personnel must be regarded as unacceptable interference in the exercise of the responsibilities entrusted to the Security Council by the Charter. | UN | ونرى أنه يجب اعتبار استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تدخلا لا يمكن قبوله في ممارسة مجلس اﻷمن للمسؤوليات التي يضعها الميثاق على عاتقه. |
The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. | UN | وأكدت الزيادة الحادة في الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة الحاجة الى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة الخطيرة بصورة فعالة وعاجلة. |
However, in addition to every Government's normal responsibility to maintain order and protect persons and property within their jurisdiction, the proposal extended jurisdiction over trial and punishment for alleged crimes committed against United Nations personnel beyond the territory of the State in whose territory the crime had been committed. | UN | ومضى قائلا إنه مع ذلك فبالاضافة إلى المسؤولية العادية لكل حكومة عن صون النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات داخل ولايتها، فإن الاقتراح يوسع نطاق الاختصاص ليشمل إجراء المحاكمة وإصدار العقوبة في الجرائم التي يظن ارتكابها ضد موظفي اﻷمم المتحدة خارج إقليم الدولة التي ارتكبت في أرضها الجريمة. |
" Crimes against United Nations personnel | UN | " الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
Crimes against United Nations personnel | UN | الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
" Prevention of crimes against United Nations personnel | UN | " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
The prosecution of persons alleged to have committed attacks against United Nations personnel was equally important. | UN | ٣٦ - ولا تقل عن ذلك أهمية، مسألة ملاحقة المدعى بارتكابهم اعتداءات ضد موظفي اﻷمم المتحدة. |
Deploring continued attacks against United Nations personnel and personnel of other humanitarian organizations and non-governmental organizations in Somalia, sometimes resulting in serious injury or death, | UN | وإذ تعرب عن استنكارها للهجمات المستمرة ضد موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في الصومال، والتي ينتج عنها أحيانا وقوع إصابات خطيرة أو حالات وفاة، |
Crimes against United Nations personnel | UN | الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
" Prevention of crimes against United Nations personnel | UN | " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
" Crimes against United Nations personnel | UN | " الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
My delegation takes this opportunity to urge the Governments and parties concerned to fully ensure the safety and security of humanitarian staff and the legal prosecution of those responsible for attacks against United Nations personnel. | UN | وينتهز وفدي هذه الفرصة لحث الحكومات والأطراف المعنية على ضمان سلامة وأمن الموظفين الإنسانيين بشكل كامل والمقاضاة القانونية للمسؤولين عن القيام بهجمات ضد أفراد الأمم المتحدة. |
Any hostile act against United Nations personnel on the ground, including threatening their physical safety and restricting their movement, the direct and indirect firing at United Nations personnel and facilities and the use of United Nations premises, including those vacated temporarily, by anyone other than United Nations personnel, is unacceptable. | UN | إن أيّ عمل عدائي ضد أفراد الأمم المتحدة في الميدان، بما في ذلك ما ينطوي على تهديد لسلامتهم البدنية وتقييد لحركتهم، وإطلاق النار بشكل مباشر أو غير مباشر على أفراد الأمم المتحدة ومرافقها، واستخدام أي طرف بخلاف أفراد الأمم المتحدة مواقعها، بما في ذلك تلك التي تم إخلاؤها مؤقتا، هو أمرٌ غير مقبول. |
Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. | UN | وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم. |
In closed consultations, Council members commended the work of UNMISS and expressed grave concerns over the security incidents against United Nations personnel on the ground. | UN | وعقد أعضاء المجلس جلسة مشاورات مغلقة أثنوا فيها على عمل البعثة، وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحوادث الأمنية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Serb forces have also continued their assault against United Nations personnel in various parts of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وواصلت قوات الصرب اعتداءاتها على أفراد اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء جمهورية البونسة والهرسك. |
17. Condemns all attacks on, detentions of and threats of violence against United Nations personnel, and calls upon all parties in this regard to respect the human rights, privileges and immunities of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; | UN | 17 - تدين جميع ما يتعرض له موظفو الأمم المتحدة من هجمات واحتجاز وتهديدات باستعمال العنف، وتهيب بجميع الأطراف في هذا الصدد أن تحترم حقــوق الإنســان وامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولايــة إحدى عمليات الأمم المتحدة؛ |
Deploring the loss of human life in Somalia, and attacks against United Nations personnel and personnel of other humanitarian organizations in Somalia, sometimes resulting in serious injuries or deaths, | UN | وإذ تسوؤها خسائر اﻷرواح في الصومال والاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو سائر المنظمات الانسانية في الصومال والتي تؤدي أحيانا الى وقوع إصابات خطيرة أو الى الوفاة، |
Moreover, the threats against United Nations personnel immediately became more acute and tangible, as their status as representatives of the international community became even more pronounced. | UN | وعلاوة على ذلك، سرعان ما أصبحت التهديدات التي توجه إلى موظفي الأمم المتحدة أشد حدة وملموسة بقدر أكبر، بعد أن أصبح وضعهم كممثلين للمجتمع الدولي أكثر وضوحا. |
Indeed, impunity for crimes committed against United Nations personnel must be brought to an end all around the world. | UN | وفي الواقع، يجب إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
33. The Special Committee in particular condemns, in the strongest terms, targeted attacks against United Nations personnel and all criminal acts against such personnel, including carjacking. | UN | 33 - وعلى وجه الخصوص، تدين اللجنة الخاصة بأشد العبارات الاعتداءات التي تستهدف أفراد الأمم المتحدة وجميع الأعمال الإجرامية التي تُرتكب ضدهم، بما في ذلك اختطاف المركبات. |
4. Many of the instances of threats against United Nations personnel occurred in the West Bank and Gaza. | UN | 4 - ووقع كثير من التهديدات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة في الضفة الغربية وغزة. |