ويكيبيديا

    "against women and the achievement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد المرأة وتحقيق
        
    The entire intent and spirit of the Convention is the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of equality for women. UN ويتمثل محتوى وروح الاتفاقية بالكامل في القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة لها.
    The entire intent and spirit of the Convention is the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of equality for women. UN وإن روح الاتفاقية والقصد الشامل منها يتمثلان في القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق مساواتها بالرجل.
    While noting the ongoing law reform process, and efforts undertaken to identify inconsistencies with the Convention in Cook Islands legislation, the Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN وبينما تلاحظ اللجنة العملية الجارية لإصلاح القانون، والجهود المبذولة لتحديد أوجه عدم الاتساق في تشريعات جزر كوك مع الاتفاقية، فإنه يساورها القلق من أن الاتفاقية لم تحظَ بعد بأهمية مركزية بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    449. The Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance in the preparation of laws and policy for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN 449 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاتفاقية لم تحظ بعد بأهمية رئيسية في إعداد القوانين والسياسة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    While noting the ongoing law reform process, and efforts undertaken to identify inconsistencies with the Convention in Cook Islands legislation, the Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN وبينما تلاحظ اللجنة العملية الجارية لإصلاح القانون، والجهود المبذولة لتحديد أوجه عدم الاتساق في تشريعات جزر كوك مع الاتفاقية، فإنه يساورها القلق من أن الاتفاقية لم تحظَ بعد بأهمية مركزية بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    15. The Committee is concerned that the Convention has yet to be given central importance in the preparation of laws and policy for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN 15 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاتفاقية لم تحظ بعد بأهمية رئيسية في إعداد القوانين والسياسة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mindful of the fact that elimination of discrimination against women and the achievement of substantive equality of women and girls require consideration of women's specific socioeconomic context, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق مساواة جوهرية للنساء والفتيات يستلزمان النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي المحدد الذي توجد فيه المرأة،
    Mindful of the fact that elimination of discrimination against women and the achievement of substantive equality of women and girls require consideration of women's specific socioeconomic context, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق مساواة جوهرية للنساء والفتيات يستلزمان النظر في السياق الاجتماعي - الاقتصادي المحدد الذي توجد فيه المرأة،
    Please also indicate whether the State party is supporting Parliamentarians awareness and knowledge of the rights of women under the Convention and the Committee's general recommendations with a view to ensuring that the Convention is used as a legal basis for legislation aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality in the State party. UN ويرجى كذلك تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تدعم توعية البرلمانيين ومعرفتهم بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة بغية ضمان استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    6. CEDAW reiterated its previous recommendation and called on Liechtenstein to recognize the Convention, as the most pertinent and legally binding human rights instrument on the elimination of discrimination against women and the achievement of substantive gender equality and to incorporate all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 6- وأكدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة توصيتها السابقة ودعت ليختنشتاين إلى الاعتراف بالاتفاقية، بوصفها أوجه صك ملزم قانوناً في مجال حقوق الإنسان فيما يخص القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الجوهرية بين الجنسين وإلى إدراج جميع الأحكام الموضوعية للاتفاقية ضمن قانونها المحلي.
    (f) Review, where appropriate, policies and laws, including those on citizenship, immigration and asylum, for their impact on the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality, UN (و) القيام حسب الاقتضاء بإعادة النظر في السياسات والقوانين، بما فيها ما يتعلق بالجنسية والهجرة واللجوء السياسي، من حيث أثرها على إزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    13. The Committee urges the Cook Islands to give central importance to the Convention as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality, and to prioritize its full incorporation into the domestic legal system. UN 13 - وتحث اللجنة جزر كوك على إيلاء أهمية مركزية للاتفاقية بوصفها الأساس للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعطاء الأولوية لإدماجها إدماجا كاملا في النظام القانوني المحلي.
    16. The Committee is concerned that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality through appropriate means. UN 16 - ويساور اللجنة القلق لأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تحظى بعد بالأهمية المركزية التي تستحقها بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الوسائل المناسبة.
    318. The Committee is concerned that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has yet to be given central importance as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality through appropriate means. UN 318 - ويساور اللجنة القلق لأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تحظى بعد بالأهمية المركزية التي تستحقها بوصفها أساسا للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الوسائل المناسبة.
    28. The Committee urges the Cook Islands to give central importance to the Convention as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality, and to prioritize its full incorporation into the domestic legal system. UN 28 - وتحث اللجنة جزر كوك على إيلاء أهمية مركزية للاتفاقية بوصفها الأساس للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وإعطاء الأولوية لإدماجها إدماجا كاملا في النظام القانوني المحلي.
    12. The Committee urges the State party to proceed without delay with the full incorporation of the Convention into its domestic legal system in order to give central importance to the Convention as the basis for the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of gender equality. UN 12 - واللجنة تحث الدولة الطرف على المضي دون تأخير في إدماج الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي بشكل كامل، من أجل إعطاء أهمية محورية في الاتفاقية باعتبارها الأساس للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    11. The Committee reiterates its previous recommendation and calls on the State party to recognize the Convention, in addition to relevant international obligations, as the most pertinent and legally binding human rights instrument on the elimination of discrimination against women and the achievement of substantive gender equality and to incorporate all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 11- تعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتدعو الدولة الطرف إلى الاعتراف بالاتفاقية، فضلاً عن الالتزامات الدولية ذات الصلة، باعتبارها أكثر صكوك حقوق الإنسان وجاهة وإلزاماً من الناحية القانونية فيما يخص القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الموضوعية بين الجنسين، كما تدعوها إلى إدراج جميع أحكام الاتفاقية الموضوعية في القوانين المحلية.
    3. Given that the Constitution provides traditional leaders the power to regulate issues where women are commonly discriminated against by men, such as family relations, please provide information on efforts taken to raise awareness on women's rights under the Convention amongst traditional leaders and the population in general with a view to eliminating discrimination against women and the achievement of gender equality in the State party. UN 3- بالنظر إلى أن الدستور يمنح الزعماء التقليديين سلطة تنظيم قضايا تتعرض فيها المرأة عادةً للتمييز ضدها من قِبل الرجل، مثل العلاقات الأسرية، فيرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي في أوساط الزعماء التقليديين والسكان عامةً بحقوق المرأة المنصوص عليها في الاتفاقية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد