ويكيبيديا

    "against women belonging to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد النساء المنتميات إلى
        
    • ضد النساء من
        
    • ضد النساء اللائي ينتمين إلى
        
    • ضد نساء
        
    The Committee is further concerned by the lack of adequate national resources allocated to the State party's strategies and action plans aimed at eliminating all forms of discrimination against women, in particular against women belonging to ethnic minorities, including Albanian and Roma women. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم كفاية الموارد الوطنية المخصصة لاستراتيجيات الدولة الطرف وخطط عملها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية بما في ذلك النساء من أصول ألبانية ونساء الروما.
    The representative of the European Union insisted that particular attention should be paid to violence against women belonging to vulnerable groups and noted that national borders were an obstacle to the continuity of measures of protection. UN وأكد ممثل الاتحاد الأوروبي على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد النساء المنتميات إلى الفئات الهشة، وأشار إلى أن الحدود الوطنية تشكل عقبة أمام مواصلة تنفيذ تدابير الحماية.
    However, the Committee expresses its concern at the prevalence of domestic and sexual violence against women and girls, particularly against women belonging to the minority communities. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء انتشار أعمال العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات، وبخاصة العنف ضد النساء المنتميات إلى أقليات.
    (ii) To facilitate a genuinely independent investigation of continuing reports of sexual violence, in particular against women belonging to ethnic nationalities, and other abuse of civilians carried out by members of the armed forces in Shan, Karen, Mon and other States; UN ' 2` تسهيل إجراء تحقيقات مستقلة بحق في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي، ولا سيما ضد النساء من القوميات العرقية، وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛
    145.153 Take steps to prevent discrimination against women belonging to disadvantaged groups as well as institute measures to decrease dropout rates among Sinti and Roma girls (Ghana); UN 145-153 اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع التمييز ضد النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة، وكذا اتخاذ تدابير لخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات السنتي والروما (غانا)؛
    In addition, the preparation of three thematic studies, to be followed by thematic seminars, is proposed: on positive country experiences in self-government for minorities; on ways and means of strengthening the application of the United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; and on double discrimination against women belonging to minorities. UN فضلاً عن ذلك، تم اقتراح إعداد ثلاث دراسات في موضوعات محددة، تعقبها حلقات دراسية لمواضيع محددة بشأن تجارب قطرية إيجابية في الحكم الذاتي للأقليات، وسبل ووسائل تعزيز تطبيق إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، والتمييز المزدوج ضد نساء الأقليات.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to prevent and punish violence and abuse against women belonging to racial, ethnic and national minorities, inter alia, by: UN توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لمنع ارتكاب أفعال العنف والاعتداء ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية والمعاقبة على هذه الأفعال، بسبل منها:
    Ensuring that reports of rape and sexual violence against women belonging to racial, ethnic and national minorities, and in particular Native American women, are independently, promptly and thoroughly investigated, and that perpetrators are prosecuted and appropriately punished. UN `4` ضمان إخضاع التقارير المتعلقة بأفعال الاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبة ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والإثنية والقومية، وبخاصة نساء السكان الأمريكيين الأصليين، لتحقيق مستقل وسريع وشامل، ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم.
    The Committee expressed concern over the lack of assessment of discrimination against women belonging to ethnic minorities. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء نقص تقييم حجم التمييز الذي يمارَس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية().
    In formulating the action plan on the rights of women, the State party should address the problem of double discrimination against women belonging to ethnic minorities as well as their lack of political representation in Ecuador, in line with the Committee's General Recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف، عند صياغة خطة عمل بشأن حقوق المرأة، أن تعالج مشكلة التمييز المزدوج الممارس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية وكذلك عدم تمثيلهن على المستوى السياسي في إكوادور، بما يتماشى مع التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    The State party should implement the population policy in full compliance with the relevant provisions of the Convention and prosecute those responsible for resorting to coercive and violent measures in implementing such policy, in particular against women belonging to ethnic minority groups. UN ينبغي أن تنفِّذ الدولة الطرف السياسة السكانية على نحو يتوافق تماماً مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وأن تُقاضي المسؤولين عن اللجوء إلى تدابير قسرية وعنيفة في تنفيذ هذه السياسة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى جماعات أقلية عرقية.
    The State party should implement the population policy in full compliance with the relevant provisions of the Convention and prosecute those responsible for resorting to coercive and violent measures in implementing such policy, in particular against women belonging to ethnic minority groups. UN ينبغي أن تنفِّذ الدولة الطرف السياسة السكانية على نحو يتوافق تماماً مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وأن تُقاضي المسؤولين عن اللجوء إلى تدابير قسرية وعنيفة في تنفيذ هذه السياسة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى جماعات أقلية عرقية.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation 25 on gender-related dimensions of racial discrimination and recommends that it assess the extent of discrimination against women belonging to ethnic minorities and that it provide information on this issue in the next periodic report. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 25 بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس وتوصيها بأن تقيم حجم التمييز الذي يمارس ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية وبأن تقدم معلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    (d) To end widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, in particular against women belonging to ethnic minorities, and to investigate and bring to justice any perpetrators in order to end impunity for these acts; UN (د) أن تضع حداً لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة لوضع حد للإفلات من العقاب عن هذه الأفعال؛
    (d) To end widespread rape and other forms of sexual violence persistently carried out by members of the armed forces, in particular against women belonging to ethnic minorities, and to investigate and bring to justice any perpetrators in order to end impunity for these acts; UN (د) أن تضع حداً لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية، والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة لوضع حد للإفلات من العقاب عن هذه الأفعال؛
    The Committee, recalling its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, encourages the State party to monitor and, if necessary, take measures with regard to addressing multiple discrimination against women belonging to minority and other vulnerable groups. UN تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد أوجه التمييز المتعددة ضد النساء المنتميات إلى الأقليات والمجموعات المستضعفة الأخرى، وأن تتخذ عند الضرورة تدابير لمعالجة ذلك التمييز.
    CEDAW urged Italy to take measures to prevent discrimination against women belonging to disadvantaged groups. UN 24- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إيطاليا على اتخاذ تدابير لمنع التمييز ضد النساء المنتميات إلى الفئات المحرومة(60).
    (c) To consider amending its legislation to enable the collection of statistical data needed for programmes and policies aimed at overcoming discrimination against women belonging to the groups mentioned above; UN (ج) النظر في تعديل التشريعات من أجل إتاحة جمع البيانات الإحصائية اللازمة للبرامج والسياسات الرامية إلى التغلب على التمييز ضد النساء المنتميات إلى الفئات المذكورة أعلاه؛
    The Committee, recalling its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, encourages the State party to monitor and, if necessary, take measures with regard to addressing multiple discrimination against women belonging to minority and other vulnerable groups. UN وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد أوجه التمييز المتعددة ضد النساء المنتميات إلى الأقليات والمجموعات المستضعفة الأخرى، وأن تتخذ عند الضرورة تدابير لمعالجة ذلك التمييز.
    (ii) To facilitate a genuinely independent investigation of continuing reports of sexual violence, in particular against women belonging to ethnic nationalities, and other abuse of civilians carried out by members of the armed forces in Shan, Karen, Mon and other States; UN ' 2` تسهيل إجراء تحقيقات مستقلة بحق في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي، ولا سيما ضد النساء من القوميات العرقية، وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛
    (c) Take measures to prevent discrimination against women belonging to disadvantaged groups, both within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies, as well as familiarize them with their right to gender equality and non-discrimination; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع التمييز ضد النساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، ومكافحة العنف ضدهن، وتوعيتهن بالخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني المتاحة لهن، وتعريفهن حقوقهن في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز؛
    (a) Discrimination by a majority against women belonging to one or more ethnic and religious minorities or groups UN (د) حالات التمييز الصادرة عن أغلبية ضد نساء ينتمين إلى أقلية (أو أقليات) أو مجموعة (أو مجموعات) إثنية ودينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد