ويكيبيديا

    "against women was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضد المرأة هو
        
    • ضد المرأة هي
        
    • ضد المرأة لا
        
    • ضد المرأة أمر
        
    • ضد المرأة يشكل
        
    • ضد المرأة يعتبر
        
    • ضد المرأة من
        
    • ضد المرأة يمثل
        
    • ضد المرأة قد
        
    • ضد المرأة ليس
        
    • ضد المرأة يعد
        
    • ضد النساء هو
        
    • ضد المرأة تتمثل في
        
    • ضد المرأة كان
        
    • ضد المرأة مسألة
        
    Overcoming discrimination against women was a global imperative; surely no country intentionally set up barriers. UN واختتمت قائلة إن القضاء على التمييز ضد المرأة هو واجب عالمي حتمي، وإنه ليس هناك بالتأكيد بلد يقيم حواجز عن عمد.
    The prevention of violence against women was a key aspect of the draft national plan of action which was being developed in compliance with the Vienna Declaration. UN وإن منع العنف ضد المرأة هو جانب رئيسي في مشروع خطة العمل الوطنية التي يتم تطويرها امتثالا لإعلان فيينا.
    Violence against women was both a human rights violation and a crime. UN وأضاف أن العنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان وجريمة في نفس الوقت.
    New Zealand noted evidence that violence against women was an ongoing problem. UN وأحاطت نيوزيلندا علماً بالأدلة التي تفيد بأن مشكلة العنف ضد المرأة هي مشكلة مستمرة.
    The fight against violence against women was not limited to the province of Darfur, but was being conducted throughout the country. UN 33- واستطرد قائلاً إن مكافحة أعمال العنف ضد المرأة لا تقتصر على إقليم دارفور بل تشمل جميع أقاليم البلد.
    In the Pacific region, Australian research found violence against women was pervasive and severe. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، وجدت البحوث الأسترالية أن العنف ضد المرأة أمر شائع وخطير.
    The elimination of violence against women was a priority for his Government, which had a zero tolerance policy in that regard. UN فالقضاء على العنف ضد المرأة يشكل أولوية للحكومة الماليزية التي تطبق سياسة اللاتسامح المطلق في هذا الصدد.
    Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. UN وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    21. Violence against women was a global problem that transcended the boundaries of nation, region, society, and class. UN 21- واستطردت تقول إن العنف ضد المرأة هو مشكلة عالمية تتخطى حدود الدول والأقاليم والمجتمعات والطبقات.
    That was a mistake: violence against women was first and foremost a serious form of discrimination and a violation of human rights. UN وهذا خطأ، فالعنف ضد المرأة هو أولا وقبل كل شيء شكل خطير من أشكال التمييز وانتهاك لحقوق الإنسان.
    It was often argued that violence against women was an inevitable consequence of conflict. UN وكثيراً ما قيل إن العنف ضد المرأة هو نتيجة حتمية للنزاع.
    Discrimination against women was a historical reality cutting across all cultures that called for individual and collective action. UN فالتمييز ضد المرأة هو حقيقة تاريخية قائمة في كافة الثقافات وتستدعي العمل الفردي والجماعي.
    The Meeting fully endorsed the message of the Special Rapporteur, which articulated that violence against women was a fundamental issue of women's human rights. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده التام لرسالة المقررة الخاصة التي أعلنت فيها أن العنف ضد المرأة هو مسألة أساسية من مسائل حقوق الانسان للمرأة.
    Violence against women was one of the crucial mechanisms by which women were forced into a subordinate position to men. UN فالعنف الذي يمارس ضد المرأة هو واحدة من اﻵليات الحاسمة التي تجبر المرأة على الخضوع للرجل.
    It was frustrating that a Committee whose task it was to combat discrimination against women was itself the object of discrimination in so far as the allocation of resources was concerned. UN وذكرت أن من اﻷمور المحبطة أن تكون لجنة مهمتها مكافحة التمييز ضد المرأة هي نفسها موضع تمييز فيما يتصل بتخصيص الموارد.
    Violence against women was one of the gravest violations of human rights and a serious obstacle to the complete integration of women in society. UN إذ أن ممارسة العنف ضد المرأة هي أحد أخطر الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان وتعتبر عقبة كأداء في طريق اندماج المرأة التام في المجتمع.
    Where violence against women was concerned, reconciliation was precisely what should not be promoted. UN ولكن عندما يتعلق الأمر بالعنف ضد المرأة لا ينبغي بالذات تشجيع التصالح.
    Finally, although the eradication of violence against women was recommended, no indications were given as to how this was to be achieved. UN ٣٥٠ - وختاما، وبالرغم من أن القضاء على العنف ضد المرأة أمر موصى به، فإنه لم ترد أي دلائل على كيفية تحقيق ذلك.
    It was important to send the message to society that violence against women was a serious criminal offence deserving serious punishment. UN وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم.
    Violence against women was considered an aggravating factor in such cases. UN وأن العنف ضد المرأة يعتبر عاملاً مُشدداً للعقوبات الخاصة بتلك القضايا.
    Violence against women was one of the concerns raised by participants at this meeting. UN وكان العنف ضد المرأة من بين الهموم التي أثارها المشاركون في هذا الاجتماع.
    The lack of statistics on violence against women was an area the Ministry should also address. UN وذكرت أن نقص الإحصاءات المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة يمثل أيضا مجالا ينبغي على الوزارة علاجه.
    Accordingly, in the Annual Programmes for 2005-2006, combating violence against women was stated as an issue of priority for the state and the effort to prevent violence against women was further increased. UN ولهذا فإن مكافحة العنف الموجَّه ضد المرأة قد أُدرجت في البرامج السنوية للفترة 2005-2006 كمسألة لها أولوية بالنسبة للدولة كما جرت زيادة الجهود الموجَّهة نحو منع العنف ضد المرأة.
    The public must be made aware that violence against women was unacceptable. UN ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً.
    41. Thanks to the values, customs and traditions which made it possible to exercise control over morally reprehensible behaviour, violence against women was an almost unknown phenomenon in Syria. UN ٤١ - ونظرا لوجود نظام قيم وعادات وتقاليد يسمح بممارسة مراقبة على التصرفات غير المقبولة أخلاقيا فإن العنف ضد المرأة يعد ظاهرة غير موجودة تقريبا في سوريا.
    The subject of violence against women was also dealt with in campaigns promoting gender equality. UN كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Another initiative adopted to reduce violence against women was awareness training for judges and medical personnel. UN واعتُمدت مبادرة أخرى للحد من العنف ضد المرأة تتمثل في برامج تدريبية لإذكاء وعي القضاة وموظفي الخدمات الطبية.
    As reported in the previous periodic report, the most significant law to combat violence against women was The Prevention of Cruelty against Women and Children Act, 2000 that was amended in 2003. UN 88 - كما ذُكر في التقرير الدوري السابق، فإن أهم قانون لمكافحة العنف ضد المرأة كان قانون مكافحة القسوة تجاه المرأة والأطفال لعام 2000 الذي عُدل في عام 2003.
    Violence against women was an evolving equation, which cuts across all strata of society. UN ويشكل العنف ضد المرأة مسألة آخذة في التطور وهو ينتشر بين كافة شرائح المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد