Effective representation by and non-discrimination against women within security sector institutions is achieved. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
It recommends that appropriate legal measures be undertaken in relation to crimes of violence against women within or outside the family. | UN | وتوصي باتخاذ التدابير القانونية الملائمة فيما يتصل بجرائم العنف التي تُرتكب ضد المرأة داخل اﻷسرة أو خارجها. |
• Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; | UN | ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛ |
Norway expressed concern at the discrimination against women within the legal system and at the deep-rooted stereotypes. | UN | وأعربت النرويج عن القلق إزاء التمييز ضد المرأة في النظام القانوني وإزاء المفاهيم النمطية المترسخة. |
Elimination of discrimination against women within marriage and the family | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الزواج واﻷسرة |
26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. | UN | 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية. |
• Conduct research on, and create policies and programmes to change, the attitudes and behaviour of perpetrators of violence against women within family and society; | UN | ● إجراء بحوث ووضع سياسات وبرامج لتغيير مواقف وسلوكيات مرتكبي العنف ضد المرأة داخل إطار اﻷسرة والمجتمع؛ |
During the past decade, new domestic violence legislation has been implemented by several states to address violence against women within the family and in the home. | UN | وخلال العقد المنصرم، نفذت عدة دول تشريعات جديدة تتعلق بالعنف المنزلي للتصدي للعنف ضد المرأة داخل الأسرة وفي المنزل. |
These laws address direct pay discrimination against women within a firm or organisation. | UN | ويعالج هذان القانونان التمييز المباشر في الأجر ضد المرأة داخل الشركة أو المنظمة. |
The Committee is also seriously concerned about the wide range of discrimination against women within the family, which has an obvious negative impact on their children. | UN | كما تعرب عن قلقها البالغ إزاء اتساع نطاق التمييز الممارس ضد المرأة داخل الأسرة، ما يؤثر سلباً في الأطفال. |
Other United Nations entities, such as FAO, addressed violence against women within their organization by introducing guidelines to address sexual harassment. | UN | وقامت كيانات أخرى من الأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتصدي للعنف ضد المرأة داخل منظماتها باعتماد مبادئ توجيهية للتصدي للتحرش الجنسي. |
The Committee also recommends that action be taken to do away with stereotypes and gender roles that discriminate against women within the family and in society at large. | UN | كما توصيها باتخاذ الإجراءات اللازمة للتخلص من القوالب النمطية وأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع ككل. |
Furthermore, please provide information on violence against women within these communities. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن العنف ضد المرأة في هذه المجتمعات المحلية. |
Family Protection Bill of 2007 which seeks to address domestic violence against women within family settings; | UN | ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛ |
This is intended to terminate discrimination against women within this procedure. | UN | ويقصد بذلك إنهاء التمييز ضد المرأة في هذا الإجراء. |
The representative stated that, according to the law, violence against women within marriage was prohibited. | UN | وذكر الممثل أنه طبقا للقانون فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة في إطار الزواج أمر محظور. |
Increasing militarisation and protracted conflict is intensifying structural violence against women within a context of impunity. | UN | وتؤدي زيادة العسكرة وطول أمد النزاعات إلى اشتداد حدة العنف البنيوي ضد المرأة في سياقات يفلت فيها مرتكبوه من العقاب. |
The normalization of Violence against women within Bangladeshi culture means that women are not aware of their rights, and oftentimes expect and condone violence as the norm. | UN | وتطبيع العنف ضد المرأة في إطار الثقافة البنغلاديشية يعني عدم وعي المرأة بحقوقها، التي تقبل العنف وتتغاضى عنه في معظم الأحيان باعتباره القاعدة السارية. |
275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. | UN | 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية. |
There are, however, efforts to address violence against women within the framework of human rights. | UN | بيد أن ثمة جهودا تبذل للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة ضمن إطار حقوق الإنسان. |
Member States should ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice in order to facilitate efforts by Governments to prevent and sanction acts of violence against women through comprehensive and coordinated policies and strategies, and to deal with all forms of violence against women within the criminal justice system. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل للمرأة المساواة في التمتع بحماية القانون واللجوء إلى العدالة بغية تسهيل الجهود التي تبذلها الحكومات لمنع أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها عن طريق اتباع سياسات واستراتيجيات شاملة ومنسقة والتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء اللواتي يسري عليهن نظام العدالة الجنائية. |
Most of the special rapporteurs also mention the issue of violence against women within the family. | UN | وأشار معظم المقررين الخاصين أيضاً إلى قضية العنف ضد النساء داخل الأسرة. |