ويكيبيديا

    "age at marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سن الزواج
        
    • السن عند الزواج
        
    • لسن الزواج
        
    • العمر عند الزواج
        
    • والسن عند الزواج
        
    • الزواج في سن
        
    • أعمارهن عند الزواج
        
    • والعمر عند الزواج
        
    Early marriage for girls is still practised though the median age at marriage has increased from 16 to 17 years since 2002. UN ولا تزال ممارسة تزويج الفتيات مبكرا قائمة، وإن ارتفع متوسط سن الزواج من 16 إلى 17 سنة منذ عام 2002.
    The median age at marriage is 16 years for women aged between 25 and 49 years. UN ويبلغ متوسط سن الزواج 16 سنة بالنسبة للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و49 سنة.
    A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    In the more developed regions, part of the rise in age at marriage is linked to the increasing prevalence of cohabitation at younger ages. UN ففي المناطق الأكثر نموا، يرتبط جزء من ارتفاع السن عند الزواج بتزايد انتشار المعاشرة في سن أصغر.
    Governments were urged to enforce laws pertaining to minimum age at marriage so as to ensure young women's right to health and the rights of young people of both sexes to education and employment. UN وحث الحكومات على إعمال القوانين المتعلقة بتحديد الحد اﻷدنى لسن الزواج لضمان حق الشابات من النساء في الصحة وحق الشباب من الجنسين في التعليم والعمل.
    These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. UN وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث.
    The median age at marriage for women had been steadily increasing, while the female-literacy rate currently stood at 50 per cent. UN ويرتفع باطراد متوسط سن الزواج لدى النساء في حين أن نسبة الإناث الملمات بالقراءة والكتابة تبلغ حاليا 50 في المائة.
    Increased years of secondary schooling also correlate with older age at marriage and first childbirth. UN كما أن قضاء مزيد من السنوات في التعليم الثانوي يعني تأخير سن الزواج وولادة أول طفل.
    National and subnational laws and policies in place to delay the age at marriage UN وضع قوانين وسياسات وطنية ودون وطنية لتأخير سن الزواج
    The next periodic report should provide a percentage breakdown of married women by age at marriage. UN وينبغي أن يقدم التقرير الدوري القادم إحصاءات عن عدد المتزوجات موزعا بحسب سن الزواج.
    The age at marriage rose everywhere with the exception of Eastern Europe; in several Western countries, it approached 30 years. UN وقد ارتفعت سن الزواج في كل مكان باستثناء شرق أوروبا؛ ووصلت هذه السن في عدة بلدان غربية إلى ما يقرب من 30 سنة.
    8. Significant differences between men and women and between regions are evident in the mean age at marriage. UN 8 - وهناك فوارق بارزة بين الرجال والنساء وبين المناطق فيما يخص متوسط السن عند الزواج.
    The mean age at marriage is highest among countries of the developed regions where it is 27.9 years for men and 25.2 years for women. UN فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء.
    She wondered whether the Government had any data on age at marriage and whether the law had been enforced. UN وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه.
    Efforts to incorporate other issues indirectly related to women's health such as the age at marriage are ongoing. UN وتبذل الجهود حاليا لإدماج القضايا الأخرى التي تتعلق بشكل غير مباشر بصحة المرأة، مثل السن عند الزواج.
    The average age at marriage was 32.6 years for men and 29.6 years for women. UN وقد كان متوسط السن عند الزواج 32.6 سنة للرجل و 29.6 لسنة للمرأة.
    Save the Children believed that enforcement of the minimum age at marriage and protection from violence in the family were crucial for improved protection of women and children. UN واعتبرت المنظمة أن إنفاذ الحد الأدنى لسن الزواج والحماية من العنف داخل الأسرة عاملان حاسمان لتعزيز حماية النساء والأطفال.
    Societies have acknowledged that it is better to postpone marriage until women and men reach adulthood by adopting laws setting a minimum age at marriage. UN وأقرت المجتمعات أنه من الأفضل تأجيل الزواج حتى يبلغ النساء والرجال سن الرشد من خلال اعتماد قوانين تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    40. Ms. Morvai enquired whether the minimum age at marriage was the same for men and women and was at least 18 years. UN 40 - السيدة مورفاي: استفسرت إذا ما كان الحد الأدنى لسن الزواج هو نفسه بالنسبة للرجال والنساء وهو على الأقل 18 سنة.
    In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. UN وفي أفريقيا زاد متوسط العمر عند الزواج في المتوسط بـ 1.6 من السنوات بين الإناث و 0.8 من السنوات بين الذكور.
    20. Globally, the age at marriage has been increasing and, consequently, the proportion of young people who have ever been married has been decreasing (see table 2). UN 20 - والسن عند الزواج ما برح يتزايد في العالم بأسره وبالتالي، فإن نسبة من سبق لهم الزواج من الشباب آخذة في الانخفاض (انظر الجدول 2).
    With regard to the comment on early age at marriage, she pointed out that social change did not occur overnight. UN وفيما يتصل بالتعليق الذي يتناول الزواج في سن مبكرة، فقد أشارت إلى أن التغير الاجتماعي لا يحدث بين عشية وضحاها.
    (h) The percentage of women (over the total number of women) whose age at marriage is below 18 years. UN (ح) النسبة المئوية للنساء ( إلى العدد الإجمالي للنساء) اللواتي تقل أعمارهن عند الزواج عن 18 سنة.
    age at marriage is an indicator of women's education and expected fertility. UN والعمر عند الزواج مؤشر على تعليم المرأة وإنجابها المتوقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد