ويكيبيديا

    "age for recruitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لسن التجنيد
        
    • سن التجنيد
        
    • لسن تجنيد
        
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Legislation provided for the minimum age for recruitment, and the armed forces did not recruit children below the age of 18 years. UN وينص القانون على حد أدنى لسن التجنيد كما أن القوات المسلحة لا تجند الأطفال دون سن 18 سنة.
    The minimum age for recruitment into the Burkina Faso army has been set at 20 years. UN فعلاً فإن الحدّ اﻷدنى لسن التجنيد في جيش بوركينا فاصو هو ٠٢ عاما.
    56. The Government undertook to introduce legislation to raise the minimum age for recruitment from 16 to 18. UN 56- تعهدت الحكومة باعتماد تشريع لرفع سن التجنيد الدنيا من السادسة عشرة إلى الثامنة عشرة.
    It hoped that the working group on a draft of the optional protocol to the Convention related to the involvement of children in armed conflict would arrive at a consensus on the need to raise the minimum age for recruitment and participation of children in hostilities. UN كما أعربت عن الأمل في أن يتوصل الفريق العامل المعني بوضع مشروع للبروتوكول الاختياري للاتفاقية فيما يتصل بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة إلى توافق في الآراء بشأن ضرورة رفع الحد الأدنى لسن تجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال الحربية.
    That position, which was shared by many country delegations and NGOs, called for the minimum age for recruitment to be set at 18 years of age. UN وكان ذلك الموقف، الذي شاطرتها فيه وفود بلدان ومنظمات غير حكومية عديدة، يدعو إلى تحديد سن ٨١ عاما بوصفها الحد اﻷدنى لسن التجنيد.
    The Committee urges the State party to consider withdrawing its declaration and establish the minimum age for recruitment into the armed forces at 18 years. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    :: The same threshold applies to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which establishes the age of 18 as the minimum age for recruitment and participation in any armed force or armed group. UN • ينطبق حد السن نفسه على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته الذي يحدد سن 18 عاما كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أية قوة مسلحة أو جماعة مسلحة.
    The Chairman was able to acknowledge the existence of a genuine desire to strengthen the international standards for protection of children in armed conflicts, in particular by raising the minimum age for recruitment and participation in hostilities. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    It should set the minimum age for recruitment, whether voluntary or compulsory, at 18 years and prohibit any direct or indirect participation in hostilities by children under that age. UN وينبغي أن يحدد الحد اﻷدنى لسن التجنيد في ١٨ سنة، سواء كان هذا التجنيد اختياريا أو إجباريا، وينبغي حظر أي مشاركة مباشرة أو غير مباشرة لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن هذا السن في اﻷعمال العدائية.
    Mr. Otunnu strongly supported the proposal to raise the minimum age for recruitment into armed forces or armed groups, and participation in combat to 18. UN وأعرب السيد أوتونو في الرسالة عن تأييده القوي للاقتراح القائل برفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة والاشترك في القتال إلى ٨١ سنة.
    The Chairman was able to acknowledge the existence of a genuine desire to strengthen the international standards for protection of children in armed conflicts, in particular by raising the minimum age for recruitment and participation in hostilities. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    Concerning the recruitment of child soldiers, the note states that the minimum age for recruitment into the army was raised by the Minister two years ago from 16 to 18. UN وفيما يتعلق باستخدام الجنود الأطفال، تؤكد المذكرة أن وزير الدفاع الوطني رفع الحد الأدنى لسن التجنيد من 16 سنة إلى 18 سنة من العمر منذ عامين.
    34. CRC noted that Ethiopia has set 18 years as the minimum age for recruitment into the armed forces. UN 34- ولاحظت اللجنة أن إثيوبيا أقرت سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة.
    States that have ratified but not adopted the straight-18 policy are requested to reconsider their declaration, in order to raise the minimum age for recruitment into the armed forces to 18. UN ويُطلب إلى الدول التي صدقت على البروتوكول ولم تعتمد سياسة إتمام الثامنة عشرة من العمر أن تعيد النظر في إعلانها، بغية رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة.
    68. The Committee notes that the State party has set 18 years as the minimum age for recruitment into the Armed Forces. UN 68- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أقرَّت سن 18 عاماً كحدّ أدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة.
    The Committee therefore encourages the State party to raise the minimum age for recruitment into the Armed Forces to 18 years in order to promote the protection of children by means of a legal standard that is higher overall. UN ولذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن التجنيد بالقوات المسلحة إلى 18 سنة من أجل تعزيز حماية الأطفال عن طريق معيار قانوني أشد بصفة عامة.
    :: The African Charter on the Rights and Welfare of the Child, which establishes the age of 18 as the minimum age for recruitment and participation in any armed force or armed group UN :: الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي يحدد سن 18 سنة كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أي قوة مسلحة أو جماعة مسلحة
    The minimum age for recruitment should be 18; indeed, when Andorra had acceded to the Convention on the Rights of the Child, it had expressed its disagreement with the age limit of 15. UN وينبغي رفع سن التجنيد إلى ١٨ سنة؛ وعندما انضمت أندورا إلى اتفاقية حقوق الطفل، أعربت عن عدم موافقتها على جعل الحد اﻷدنى ١٥ سنة.
    The Committee is concerned that under18s may be deployed since no distinction is made between the age for recruitment and deployment. UN ويُساور اللجنة القلق لاحتمال أن يُنشر أولئك الذين تَقِلُّ أعمارهم عن 18 سنة لخوض المعارك، إذ إنه لم يجر التمييز بين سن التجنيد وسن النشر لخوض المعارك.
    15. It was generally felt that the practice of the use of children as soldiers should be eradicated and that, as one of the means to achieve this purpose, the minimum age for recruitment of persons into armed forces should be raised. UN ٥١- وساد شعور عام بأن ممارسة استخدام اﻷطفال جنودا ينبغي استئصالها وأن من وسائل بلوغ هذه الغاية أن يرفع الحد اﻷدنى لسن تجنيد اﻷشخاص في القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد