ويكيبيديا

    "agencies of the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالات الحكومية
        
    • وكالات الحكومة
        
    • وكالات تابعة لحكومة
        
    • وكالات حكومة
        
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. UN كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States Parties. UN كما يقيم صلات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    It may also request the assistance of other agencies of the Government in the fulfillment of its mandate. UN كما يجوز لها أن تطلب مساعدة الوكالات الحكومية الأخرى في أداء ولايتها.
    All agencies of the Government were required to act in accordance with the BORA. UN ويتعين على جميع وكالات الحكومة أن تعمل بمراعاة قانون شرعة الحقوق.
    In related areas of priority, there continues to be dire need to provide technical assistance to the various agencies of the Government and civil society organizations in Liberia. UN وفي مجالات اﻷولوية ذات الصلة، ما زالت هناك حالة ماسة إلى تقديم مساعدات تقنية إلى مختلف وكالات الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني في ليبريا.
    The Panel finds that all of the Iraqi employers on the contracts were agencies of the Government of Iraq. UN 67- ويرى الفريق أن جميع الجهات العراقية صاحبة العمل في إطار العقود كانت وكالات تابعة لحكومة العراق.
    Daily assessment of situation made through military operations cell in cooperation with agencies of the Government of Sierra Leone UN :: إجراء تقييم يومي للوضع من خلال خلية العمليات العسكرية بالتعاون مع وكالات حكومة سيراليون
    Directorate of Revenue Intelligence and various agencies of the Government are empowered to enforce export control provisions UN تُخوّل مديرية الاستخبارات المتعلقة بالإيرادات ومختلف الوكالات الحكومية مسؤولية إنفاذ أحكام مراقبة التصدير.
    The same mechanism can be used to monitor practices in other agencies of the Government. UN ويمكن استخدام نفس االآلية لرصد الممارسات في الوكالات الحكومية الأخرى.
    It also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States Parties. UN ويقيم أيضا علاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف ومع الدول الأطراف.
    It may also request the assistance of other agencies of the Government in the fulfilment of its mandate. UN كما يجوز لها أن تطلب مساعدة الوكالات الحكومية اﻷخرى في أدائها لولايتها.
    Based on the results of the investigation, it recommends the filing of human rights cases in the proper civil courts, military tribunals or other administrative agencies of the Government. UN وعلى أساس نتائج التحقيقات، توصي بإحالة قضايا حقوق اﻹنسان إلى المحاكم المدنية الملائمة، أو المحاكم العسكرية، أو غيرها من الوكالات الحكومية اﻹدارية.
    In many countries, legislative provisions on the authority to grant concessions for infrastructure projects are not limited to identifying the agencies of the Government which are vested with such authority. UN وفي كثير من البلدان ، لا تقتصر اﻷحكام التشريعية بشأن صلاحية منح الامتيازات المتعلقة بمشاريع البنية التحتية على أن تحدد الوكالات الحكومية التي خوّلت هذه الصلاحية .
    Also exempted are trade practices that are directly and necessarily associated with the licensing of participants in certain trades and professions by agencies of the Government acting under an Act of Parliament. UN وتستثنى كذلك الممارسات التجارية التي ترتبط مباشرة وبالضرورة بالتراخيص التي تمنحها الوكالات الحكومية بموجب قانون برلماني لمزاولي حرف ومهن معينة.
    Following criticism of detention beyond the legal limit and of rearrests following court orders, a committee was constituted under the aegis of the Crime Investigation Department at Police Headquarters involving all concerned agencies of the Government to initiate investigations in TADO cases. UN وعقب الانتقادات المتعلقة بالاحتجاز لفترة تتجاوز الحد القانوني وإعادة الاعتقال بعد أمر المحكمة بإخلاء سبيل المحتجز، تم تشكيل لجنة تحت رعاية شعبة التحقيق في الجرائم التابعة لرئاسة الشرطة تضم جميع الوكالات الحكومية المعنية لبدء تحقيقات في الحالات المتصلة بقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Domestically, relevant agencies of the Government regularly interact with the industry to increase awareness about our obligations under the Convention. UN وعلى المستوى المحلي، تستمر الاتصالات المتبادلة بانتظام بين وكالات الحكومة ذات الصلة وقطاع الصناعة لزيادة الوعي بالتزامات الهند بموجب الاتفاقية.
    Improved coordination among various agencies of the Government is a first step in the new approach. Greater awareness within civil society about prevention, mitigation and preparedness is the next important step, bearing in mind that lack of information and uncoordinated responses hamper relief efforts. UN وتحسين التنسيق ما بين مختلف وكالات الحكومة هو خطوة أولى في هذا النهج الجديد، والخطوة التالية الهامة هي مزيد من الوعي بالوقاية في نطاق المجتمع المدني والتخفيف من الكوارث والاستعداد لها، علما بأن نقص المعلومات والاستجابات غير المنسقة يعيق جهود الإغاثة.
    Notwithstanding the Supreme Court of Puerto Rico's clear and unequivocal edict prohibiting political spying by any and all agencies of the Government, it persists to a degree we will never be able fully to document. UN وعلى الرغم من اﻷمر الواضح والصريح الصادر عن المحكمة العليا في بورتوريكو والقاضي بحظر التجسس السياسي من جانب أي من وكالات الحكومة وجميعها، فهو مستمر الى درجة يصعب علينا عندها أن نتمكن من توثيقه الكامل.
    44. The Special Representative commends to the Government and National Assembly the proposed law to ban unilaterally the importation and use of mines by all agencies of the Government. UN ٤٤- يوصي الممثل الخاص الحكومة والجمعية الوطنية باعتماد القانون المقترح ليحظر من جانب واحد استيراد واستخدام اﻷلغام على أيدي جميع وكالات الحكومة.
    ABB asserts that the property was confiscated by agencies of the Government of Iraq in 1992 following an order from the office of the President of Iraq to the Ministry of Industry. UN ١7٢- وتؤكد شركة إيه بي بي أن وكالات تابعة لحكومة العراق عمدت إلى مصادرة الممتلكات سنة ١99٢ عقب صدور أمر بذلك من مكتب الرئيس العراقي إلى وزارة الصناعة.
    The Panel finds that the Al-Mussaib Employer, Tigris River Employer, and the Al-Anbar Employer are agencies of the Government of Iraq. UN ٢38- يرى الفريق أن صاحب العمل المتعلق بالمصعب وصاحب العمل المتعلق بنهر دجلة وصاحب العمل المتعلق بالأنبار هم وكالات تابعة لحكومة العراق.
    The Government cooperates with regional partners as called for by international conventions, and very specifically with the agencies of the Government of the United States, in joint and multilateral efforts to restrict the illicit transit traffic of migrants, arms and drugs via the Bahamas. UN وتتعاون الحكومة مع شركاء إقليميين وفقاً لما تدعو إليه اتفاقيات دولية، وبشكل أكثر تحديداً مع وكالات حكومة الولايات المتحدة، ببذل جهود مشتركة ومتعددة الأطراف من أجل تقييد الاتجار العابر غير المشروع بالمهاجرين والأسلحة والمخدرات عن طريق جزر البهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد