ويكيبيديا

    "agency's regular" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العادية للوكالة
        
    • الوكالة النظامي
        
    • العادي للوكالة
        
    The Commission underscored the crucial importance of the Agency's regular budget and the need for a consistent and growing level of contributions to it. UN وأكدت اللجنة الأهمية الحاسمة للميزانية العادية للوكالة وضرورة تغذيتها بمستوى مستمر ومتزايد من التبرعات.
    14. During the reporting period, there were some encouraging developments with respect to the Agency's regular cash budget. UN 14 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت هناك بعض التطورات المشجعة فيما يتعلق بالميزانية النقدية العادية للوكالة.
    The Agency’s 1998 regular programme budget for the Gaza field was $98.8 million. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لميدان غزة ٩٨,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٨.
    The Agency’s 1998 regular programme budget for the Jordan field was $73.8 million. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات باﻷردن ٧٣,٨ مليون دولار.
    The Agency’s 1998 regular programme budget for the Lebanon field was $45.3 million. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات بلبنان ٤٥,٣ من ملايين الدولارات.
    The Agency’s 1998 regular programme budget for the Syria field was $23.3 million. UN وبلغت الميزانية البرنامجية العادية للوكالة لعام ١٩٩٨ في ميدان العمليات بسوريا ٢٣,٣ من ملايين الدولارات.
    France was also helping to fund the Agency's regular budget and its Technical Cooperation Fund, and participated regularly in the Agency's activities. UN وهي تواصل تمويل الميزانية العادية للوكالة وصندوق التعاون التابع لها، وتشارك بانتظام في أنشطة الوكالة.
    Project funding supports, complements and enhances the Agency's regular activities and programmes. UN وتمويل المشروع يدعم ويستكمل ويعزز الأنشطة والبرامج العادية للوكالة.
    Project funding supports and complements the Agency's regular activities and programmes. UN وتمويل المشاريع يدعم الأنشطة والبرامج العادية للوكالة ويكملها.
    An important question requiring the concerted attention of the General Assembly is the recurrent underfunding of the Agency's regular budget. UN وهناك مسألة هامة تحتاج إلى اهتمام منسق من الجمعية العامة وتتمثل في العجز المتكرر في الميزانية العادية للوكالة.
    Project funding supports, complements and enhances the Agency's regular activities and programmes. UN ويدعم تمويل المشاريع الأنشطة والبرامج العادية للوكالة ويكملها ويعززها.
    For its part, Qatar would continue to support the Agency's regular budget and to provide humanitarian assistance to the Palestinian people in general. UN وستستمر قطر في دعم الميزانية العادية للوكالة ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني بشكل عام.
    The Commission underscored the crucial importance of the Agency's regular budget and the need for a consistent and growing level of contributions to it. UN وأكـدت اللجنة الأهمية الحاسمة للميزانية العادية للوكالة وضرورة تغذيتها بمستـوى مستمر ومتـزايد من التبرعات.
    During the reporting period, there was renewed strain on the Agency's regular cash budget. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك ضغط متجدد على الميزانية النقدية العادية للوكالة.
    The working capital under the Agency's regular budget fund is not a statutory operating reserve, but rather is the difference between assets and liabilities of the fund. UN ورأس المال المتداول في إطار صندوق الميزانية العادية للوكالة ليس احتياطيا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    A detailed financial plan should be produced before the transfer, and its cost should not be defrayed from the Agency's regular budget. UN كما دعا إلى وضع خطة مالية تفصيلية قبل النقل، وقـال إن تكاليف النقـل ينبغـي ألا تقتطع من الميزانية العادية للوكالة.
    They were disturbed, however, by the reported shortfall in contributions to the Agency's regular budget. UN بيد أنها منزعجة إزاء العجز الذي تم اﻹبلاغ عنه في المساهمات المقدمة إلى الميزانية العادية للوكالة.
    UNRWA also plans, designs and executes its own projects; hence a spillover effect on the Agency's regular programmes is unavoidable. UN واﻷونروا أيضا تخطط مشاريعها وتصممها وتنفذها بنفسها، مما يترك أثرا لا يمكن تلافيه على البرامج العادية للوكالة.
    It is important to understand that PIP activities are not undertaken without cost to the Agency's regular budget. UN ومن المهم أن ندرك أنه لا يمكن تنفيذ أنشطة هذا البرنامج دون تكاليف من الميزانية العادية للوكالة.
    This deficit must be covered from the Agency's regular budget income when sufficient EMLOT contributions are not received. UN ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة.
    The Agency's regular in-service training programme offered four courses which benefited 96 education staff during the reporting period. UN وقدم برنامج الوكالة النظامي للتدريب أثناء الخدمة أربع دورات أفاد منها ٩٦ موظفا في التعليم خلال الفترة المستعرضة.
    Austria had donated $100,000 as part of its pledged donation to the Agency's regular budget in 1996. UN وتبرعت النمسا بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار كجزء من تعهدها بالتبرع إلى البرنامج العادي للوكالة لعام ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد