ويكيبيديا

    "agency had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالة قد
        
    • أن وكالة
        
    • الوكالة كانت قد
        
    • الوكالة لم
        
    • أن الوكالة
        
    • للوكالة قد
        
    • قائلا إن الوكالة
        
    • قامت الوكالة
        
    • عاتق الوكالة
        
    • الوكالة قامت
        
    • الوكالة ما
        
    • أن لدى الوكالة
        
    • صادرت الوكالة
        
    • قائلة إن الوكالة
        
    • تمكنت الوكالة
        
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    However, the Agency had experienced difficulties in obtaining the necessary equipment for its projects with Cuba. UN ومع ذلك فإن الوكالة قد واجهت صعوبات بالنسبة للحصول على المعدات اللازمة للمشاريع التي تنفذها مع كوبا.
    The Agency had earlier been given the assurance that the driving prohibition would be removed from 87 permits issued to staff in the West Bank. UN وكانت الوكالة قد تلقت في السابق تأكيدا بأن الحظر على قيادة المركبات سيرفع من 87 تصريحا صادرا لموظفين في الضفة الغربية.
    The paper stated that the Central Intelligence Agency had recently concluded that reports that had appeared to document a clear link between the Sudanese Government and terrorist activities were fabricated and unreliable. UN وذكرت الجريدة أن وكالة المخابرات المركزية خلصت مؤخرا إلى أن التقارير التي كان يبدو أنها تثبت بالوثائق وجود صلة واضحة بين الحكومة السودانية واﻷنشطة اﻹرهابية تقارير ملفقة وغير موثوقة.
    13. The Administration informed the Board that expenditure had been incurred because the Agency had entered into various contracts which if not fulfilled would have resulted in breaches with related costs. UN ١٣ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه قد جرى تكبد نفقات نظرا ﻷن الوكالة كانت قد أبرمت عدة عقود وتوجب عليها تنفيذها تفاديا للتكاليف التي كانت ستنجم في حالة اﻹخلال بتلك العقود.
    By mid-1998, the Agency had received $8.7 million of that amount and had allotted $8.2 million. UN وفي منتصف عام ٨٩٩١، كانت الوكالة قد استلمت ٧,٨ ملايين دولار من ذلك المبلغ وخصصت ٢,٨ ملايين دولار.
    By mid-1998, the Agency had received $8.7 million of that amount and had allotted $8.2 million. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨، كانت الوكالة قد استلمت ٨,٧ ملايين دولار من ذلك المبلغ وخصصت ٨,٢ ملايين دولار.
    The new reporting period the Agency had set would help it to devise more effective programming. UN وذكر أن فترة تقديم التقارير الجديدة التي حددتها الوكالة قد ساعدتها على القيام بعملية البرمجة بمزيد من الفعالية.
    As of the end of the reporting period, the Agency had not received any response from the Government of Israel on these claims. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم تكن الوكالة قد تلقت أي رد من الحكومة الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    We note that the Agency had recently made an appeal for it to be given the opportunity to resume its mandate. UN ونلاحظ أن الوكالة قد وجهت مؤخرا نداء لإعطائها الفرصة لمواصلة ولايتها.
    The Agency had done much not only to ameliorate the plight of the Palestine refugees but also to serve as a stabilizing force in the region. UN وقالت إن الوكالة قد فعلت الكثير ليس فقط في التخفيف من محنة اللاجئين الفلسطينيين، ولكن أيضاً كعامل استقرار في المنطقة.
    Turkey believed that the Agency had carefully considered all possibilities for reducing expenditures. UN وتؤمن تركيا بأن الوكالة قد نظرت بعناية في جميع إمكانيات تقليل نفقاتها.
    The Agency had proven to be the international body most capable of meeting the needs of Palestine refugees. UN وأردف قائلا إن الوكالة قد أثبتت أنها خير جهاز دولي لتلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين.
    By the close of the reporting period, the Agency had received funding to construct 43 schools and 78 additional classrooms in those fields. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت الوكالة قد تلقت تمويلا لبناء ٤٣ مدرسة و ٧٨ صفا دراسيا إضافيا في هذين اﻹقليمين.
    The Agency had agreed in March 1996 to permit the survey of UNRWA vehicles as a pragmatic, temporary and exceptional measure only. UN وكانت الوكالة قد وافقت في آذار/ مارس ١٩٩٦ على السماح بفحص مركبات اﻷونروا بوصفه إجراء عمليا مؤقتا واستثنائيا لا غير.
    It was also regrettable that the Agency had not been able to complete the preparation of the feasibility study for the establishment of the University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees. UN ومما يؤسف له أيضا أن الوكالة لم تستطع إكمال إعداد دراسة الجدوى الخاصة بإنشاء جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين.
    It also noted that the Agency had launched an appeal for $117 million for the year 2002. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداء قيمته 117 مليون دولار لعام 2002.
    Outstanding pledges, port charges, and unreimbursed amounts owed to the Agency had exacerbated its cash position. UN وإن التبرعات المعلنة غير المسددة ورسوم الموانئ والمبالغ غير المسددة المستحقة للوكالة قد زادت من سوء وضع أموالها النقدية.
    5. In the context of the management reform process, the Agency had made a number of changes in its education programme. UN 5 - وأضاف قائلاً إنه في سياق عملية إصلاح الإدارة، قامت الوكالة بعدد من التغييرات في برنامج التعليم الخاص بها.
    The Agency had special responsibility for promoting technical cooperation and maintaining safeguards. It should maintain a balance between those functions and should be adequately funded and staffed. UN وذكر أنه تقع على عاتق الوكالة مسؤولية خاصة بالنسبة لتشجيع التعاون التقني والمحافظة على الضمانات؛ وأنه يجب أن تعمل الوكالة على إيجاد توازن بين تلك الوظائف وأن تزوَّد بما يكفي من أموال وموظفين.
    71. Management stated that in 2010, the Agency had allocated $1 million to maintain the most critical buildings, as identified in the assessment of the Infrastructure and Camp Improvement Department. UN 71 - وذكرت الإدارة أن الوكالة قامت عام 2010 بتخصيص مبلغ مليون دولار لصيانة المباني الأشد خطرا حسب ما حدده التقييم الذي أجرته إدارةُ تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات.
    The Director General said that the Agency had been, and remained, ready to receive a delegation from the Democratic People's Republic of Korea for consultations at any time. UN وأكد المدير العام أن الوكالة ما زالت مستعدة لاستقبال وفد من جمهورية كوريــا الشعبيــة الديمقراطية ﻹجراء المشاورات في أي وقت.
    2. The Agency had two mechanisms for technology transfer, its regular programme and its technical cooperation programme. UN 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني.
    On 8 July 2008, the Deposit Guarantee Agency had ordered the seizure of the assets of some 200 enterprises belonging to a financial group involved in the financial crisis of the previous few years. Three television channels were among those enterprises: Gamavisión, TC Televisión and Cablevisión. UN وفي 8 تموز/يوليه 2008، صادرت الوكالة المعنية بضمان الودائع ممتلكات نحو 200 شركة تابعة لمؤسسة مالية متورطة في الأزمة المالية التي حدثت خلال السنوات السابقة، من بينها ثلاث قنوات تليفزيونية، وهي Gamavisión و TC TelevisiónوCablevisió.
    2. Her Agency had faced many challenges over the decades, but no emergency had persisted as long as the current conflict in the Occupied Palestinian Territory, now in its ninth year. UN 2 - وأضافت قائلة إن الوكالة التي ترأسها قد واجهت تحديات كثيرة على مدى عقود، بيد أنه لا توجد حالة طارئة استمرت طويلا بمثل ما استمر عليه الصراع الحالي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وهو الآن في سنته التاسعة.
    Once the Agency had gained access to the camp, its engineers shored up 56 structures to prevent them from collapsing. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول إلى المخيم حتى قام مهندسوها بتدعيم 56 بناء لمنعها من الانهيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد