ويكيبيديا

    "agency to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالة على
        
    • الوكالة أن
        
    • الوكالة من
        
    • الوكالة إلى
        
    • للوكالة أن
        
    • للوكالة إلى
        
    • وكالة تابعة
        
    • تمكين الوكالة
        
    • إلى الوكالة
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى
        
    • وكالة أن
        
    • للوكالة لكي
        
    • الوكالة التابعة
        
    • الوكالة الى
        
    • الوكالة بأن
        
    This forced the Agency to relocate most of its headquarters international staff, thereby severely disrupting the operations at headquarters. UN وأجبرت الوكالة على نقل معظم الموظفين الدوليين من مقرها، مما أسفر عن ارتباك شديد في عمليات المقر.
    The success of the organizational development programme has been commended by the Advisory Commission, which has encouraged the Agency to continue and sustain the process of change. UN وقد أثنت اللجنة الاستشارية على نجاح برنامج التطوير التنظيمي وشجعت الوكالة على مواصلة عملية التغيير واستدامتها.
    At the same time, UNRWA recognizes that there are a number of action points for the Agency to consider and pursue. UN وفي نفس الوقت، تعترف اﻷونروا بوجود عدد من النقاط اﻹجرائية التي يتعين على الوكالة أن تنظر فيها وأن تتابعها.
    This required the Agency to suspend the distribution of emergency food aid to some 600,000 refugees in the Gaza Strip. UN واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة.
    Such assessments will enable the Agency to prioritize interventions and achieve efficiencies. UN وستمكن هذه التقييمات الوكالة من ترتيب التدخلات بحسب الأولوية ومن تحقيق الكفاءة في الاستخدام.
    Additionally, the investigation also reviewed a case in which a contractor subjected the Agency to unethical practices. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين.
    This limits the ability of the Agency to plan and implement programmes and project activities. UN ويحدُّ ذلك من قدرة الوكالة على تخطيط وتنفيذ برامجها وأنشطة مشاريعها.
    The restrictions also had a serious impact on the ability of the Agency to move staff and humanitarian assistance to those in urgent need. UN كما ترتب على تلك التقييدات أثر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين هم بحاجة ماسة إليها.
    It urges the Agency to pursue the matter of the two reimbursements with the Palestinian Authority and the Government of Israel. UN وتحث اللجنة الوكالة على متابعة مسألة تسديد المبلغين مع السلطة الفلسطينية ومع حكومة إسرائيل.
    It encouraged the Agency to continue with its reform process. UN وشجعت اللجنة الوكالة على مواصلة عملية الإصلاح التي تقوم بها.
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا ننتظر من الوكالة أن تتخذ تدابير غير تمييزية في توفير الحصول على الطاقة النووية من أجل الأغراض السلمية.
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا نتوقع من الوكالة أن تعتمد تدابير غير تمييزية في إتاحة الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    The European Union calls on the Agency to emphasize that safety aspects must be taken into account at an early stage in the design of any nuclear facility. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الوكالة أن تؤكد ضرورة مراعاة عناصر اﻷمان في مرحلة مبكرة من تصميم أي مرفق نووي.
    Thus far, it was the generosity and solidarity of donors that had allowed the Agency to survive. UN وحتى الآن تمكنت الوكالة من البقاء بفضل سخاء وتضامن الجهات المانحة.
    New premises in the Saida and Tyre areas would enable the Agency to avoid triple shifting, save yearly maintenance costs on the old premises and improve the educational environment of the schools. UN كما أن المباني الجيدة في منطقتي صيدا وصور ستمكن الوكالة من تجنب اﻷخذ بنظام الفترات الثلاث، وتحقيق وفر يتمثل في تكاليف الصيانة السنوية للمباني القديمة، وتحسين البيئة التعليمية للمدارس.
    Further, a fuller understanding of the technical achievements of Iraq's clandestine nuclear programme will enable the Agency to tailor its ongoing monitoring and verification activities appropriately. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفهم اﻷكمل لﻹنجازات التقنية للبرنامج النووي السري للعراق سيمكﱢن الوكالة من وضع مخطط ﻷنشطتها في مجال الرصد والتحقق المستمرين بطريقة ملائمة.
    We also call on the Agency to continue to work in an independent and transparent manner. UN كما ندعو الوكالة إلى الاستمرار في العمل بطريقة مستقلة وشفافة.
    In early 2006, the situation in the occupied Palestinian territory has compelled the Agency to expand its emergency operations. UN وفي أوائل عام 2006، أجبر الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة الوكالة إلى توسيع عملياتها الطارئة.
    They have also greatly enhanced outreach capacity, added critical security expertise and allowed the Agency to establish a dispute tribunal. UN وحسّنت كثيرا بالفعل القدرة على تقديم الخدمات، وأضافت خبرة أمنية بالغة الأهمية، وأتاحت للوكالة أن تنشئ محكمة للمنازعات.
    Major developments since the report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the Agency to the General Assembly. UN وسيغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي استجدت منذ نشر التقرير.
    UNU is the first United Nations Agency to obtain ISO14001 certification, and the fifth academic institution in Japan. UN وهكذا تكون الجامعة هي أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تنال شهادة استيفاء المعيار 14001 وخامس مؤسسة أكاديمية في اليابان.
    It was the shared responsibility of the international community to allow the Agency to carry out the commitments and roles that the international community had assigned to it. UN والمجتمع الدولي مسؤول مسؤولية مشتركة عن تمكين الوكالة من أداء الالتزامات والمهام التي أوكلها إليها المجتمع الدولي.
    His Government had doubled its assistance to the Agency to $31 million over the past four years. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Major developments since the report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the Agency to the Assembly. UN وسوف يغطي البيان السنوي الذي يقدمه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الجمعية العامة التطورات الرئيسية التي استجدت منذ نشر التقرير.
    There is, however, no standard for all government agencies and it is up to each Agency to decide what communication channels to use; UN على أنه لا يوجد معيار لجميع الوكالات الحكومية ولكل وكالة أن تقرر ماهية قنوات الاتصال التي تستخدمها؛
    The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة لكي تضطلع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية.
    An advisory committee comprising experts from throughout Africa and international organizations has been established by the NEPAD Agency to guide the process. UN وقد أنشأت الوكالة التابعة للشراكة الجديدة لجنة استشارية مؤلفة من خبراء من جميع أنحاء أفريقيا ومن المنظمات الدولية لتوجيه العملية.
    Convinced of the necessity of the transfer of the headquarters of the Agency to the occupied Palestinian territory as part of the area of operation of the Agency, UN واقتناعا منها بضرورة نقل مقر الوكالة الى اﻷرض الفلسطينية المحتلة بوصفها جزءا من منطقة عمل الوكالة،
    So, if you want this Agency to lift a pinky finger to help you... Open Subtitles إذاً إن كنتَ ترغب من هذه الوكالة بأن تحركـ خنصرها لمساعدتكَـ - لا أعلم -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد