ويكيبيديا

    "aggressor countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المعتدية
        
    Surprisingly, only the delegations of the aggressor countries did not want to acknowledge what they were doing. UN ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل.
    Failing that, the European Union is at liberty to suspend its cooperation with the aggressor countries in accordance with article 366 bis of the Lomé Convention. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    However, the international community should also devise ways and means to prosecute the perpetrators of crimes from those aggressor countries which refuse to cooperate with the Tribunal. UN بيد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبتكر كذلك الطرق والوسائل الكفيلة بمحاكمة مرتكبي الجرائم المنتمين إلى البلدان المعتدية التي ترفض التعاون مع المحكمة.
    Inaction by the Council would also have the negative effect of strengthening the feeling of impunity among the aggressor countries, which would be convinced of the powerlessness of the principal organ of the United Nations responsible for the maintenance of international peace and security. UN كما أن لعدم تحّرك المجلس أثرا ضارا يتمثل في تعزيز شعور البلدان المعتدية بالحصانة من العقاب مما يدفعها إلى الاعتقاد بأن الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة المخول بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين عاجز.
    My Government has on many occasions informed the United Nations of the situation in the Democratic Republic of the Congo, providing irrefutable, damning evidence of the involvement and responsibility of the aggressor countries. UN وقـــد أبلغت حكومتي اﻷمــم المتحدة في مناسبات عديـــدة بالحالة فــــي جمهوريــة الكونغو الديمقراطية، مقدمة الدليل الدامغ الذي لا يمكن دحضه على اشتراك ومسؤولية البلدان المعتدية.
    The fact is that the aggressor countries want to use the Democratic Republic of the Congo to solve their own internal problems, including the uneasy coexistence of peoples, a population explosion, the rejection of democratization and the exclusion of the majority. UN الحقيقة أن البلدان المعتدية تريد استخدام جمهورية الكونغو الديمقراطية لحل مشاكها الداخلية، بما في ذلك صعوبة التعايش بين الناس، والانفجار السكاني، ورفض إرساء الديمقراطية واستبعاد الغالبية.
    5. To demand just reparation from the aggressor countries for the damage caused and for the acts of looting; UN ٥ - إلزام البلدان المعتدية بتقديم تعويضات عادلة عن اﻷضرار التي أحدثت وعن أعمال النهب؛
    In particular, we wish to call your attention to the tragic events that continue to occur in the provinces of the Democratic Republic of the Congo occupied by the aggressor countries. UN والهدف يتمثل بصورة أخص في توجيه انتباهكم الكريم إلى الحوادث المأساوية التي لا تزال تشهدها اﻷقاليم الخاضعة للاحتلال الذي تفرضه البلدان المعتدية على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, the aggressor countries have still not withdrawn their troops from that country in line with the Lusaka Ceasefire Agreement, the Pretoria Agreement and the relevant Security Council resolutions. UN إلا أن البلدان المعتدية لم تسحب قواتها بعد من ذاك البلد، تمشيا مع اتفاقية لوساكا لوقف إطلاق النار، واتفاقية بريتوريا، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    aggressor countries UN البلدان المعتدية
    82. It will take advantage of the next session of the United Nations Commission on Human Rights to have the aggressor countries condemned for the various human rights violations against the Congolese. UN ٢٨ - وسنغتنم فرصة انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة للسعي إلى إدانة البلدان المعتدية لما اقترفته من انتهاكات لحقوق اﻹنسان الكونغولي.
    41. The mendacious argument often used by the aggressor countries to justify their efforts to conquer the Democratic Republic of the Congo is that they are guaranteeing the security of their own borders. UN 41- إن الحجة التي يغلب عليها طابع الخداع، والتي تقدمها البلدان المعتدية لتبرير بواعث غزوها لجمهورية الكونغو الديمقراطية، تتمثل في كفالة أمن الحدود بهذه البلدان.
    57. These figures give an idea of what is really happening: the aggressor countries continue to exploit this country's mineral resources. UN 57- وهذه الأرقام، وهي مجرد أرقام إرشادية، تلقى الضوء على ما يجري على أرض الواقع، مما يتمثل في استمرار البلدان المعتدية في استغلال الموارد المعدنية.
    The forces of the aggressor countries have wilfully destroyed hospitals and looted their equipment. UN ويجدر بالذكر أيضاً ما وقع من تدمير لا يرحم للهياكل الأساسية بالمستشفيات، إلى جانب نهب للمعدات الطبية-الصحية على يد جيوش البلدان المعتدية.
    unlawful tax gathering by the aggressor countries; UN (و) فرض الضرائب على نحوٍ غير مشروع من جانب البلدان المعتدية على جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    My Government, which reiterates its request to the Security Council for a strong condemnation of the aggression to which the Democratic Republic of the Congo is being subjected by the combined forces of Burundi, Uganda and Rwanda, asks the Council to demand that these aggressor countries simply withdraw their troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN إن حكومتي، التي تجدد طلبها لمجلس الأمن لكي يدين بشدة ما تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية من اعتداء على يد القوات المتحالفة لأوغندا وبوروندي ورواندا، تلتمس من المجلس أن يطالب هذه البلدان المعتدية بسحب قواتها تماما من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It appeared to have lost sight of the fact that the requirement of genuine reconciliation among the Congolese themselves and between the Congolese and nationals of the aggressor countries called for the urgent creation of a mechanism for elucidating crimes, apportioning blame and providing redress for the Congolese and foreign victims. UN ويبدو أن الاتحاد الأوروبي قد غاب عن باله أن المصالحة الحقيقية بين الكونغوليين أنفسهم وفيما بين الكونغوليين ورعايا البلدان المعتدية تستدعي الإضطلاع على نحو عاجل بوضع آلية لتوضيح الجريمة وتوزيع الملاحة وتوفير العدالة للضحايا من الكونغوليين والأجانب.
    Red flags should also be raised when, in the wake of ethnic cleansing, aggressor countries are able to exploit the international system to banish international monitors, preventing them from observing what is taking place on the ground, or when they ban humanitarian access to afflicted areas. UN وينبغي أيضا إطلاق التحذيرات، في أعقاب التطهير العرقي، عندما تكون البلدان المعتدية قادرة على استغلال النظام الدولي لطرد المراقبين الدوليين ومنعهم من مراقبة عما يجري على الأرض أو عندما تمنع وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتأثرة.
    33. The violations perpetrated by the aggressor countries are manifest in the eyes of international law and include acts of aggression; violation of the sovereignty and territorial integrity of a State Member of the United Nations and of OAU; violations of the basic rules and principles of international humanitarian law; and massive violations of the fundamental rights of the Congolese. UN ٣٣ - والانتهاكات التي ترتكبها البلدان المعتدية واضحة في نظر القانون الدولي: قيامها بعمل عدواني، وانتهاكها سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية ولسلامتها اﻹقليمية، وانتهاكها القواعد والمبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني الدولي، وانتهاكها بصورة مكثفة للحقوق اﻷساسية للكونغوليين.
    38. By launching a military attack against the Democratic Republic of the Congo, the aggressor countries have violated the principles of refrainment from the use of force in international relations, the peaceful settlement of disputes and the requirement to develop friendly relations.10 UN ٣٨ - وبهجوم البلدان المعتدية عسكريا على جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها انتهكت مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ولزوم إقامة علاقات ودية)١٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد