ويكيبيديا

    "agreed international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية المتفق عليها
        
    • دولية متفق عليها
        
    • المتفق عليها دوليا
        
    • المتفق عليها دولياً
        
    • الدولي المتفق عليه في
        
    • متفق عليه دوليا
        
    We acknowledge a ban on production, use, stockpiling, and transfer of anti-personnel mines as the ultimate goal of agreed international action. UN ونحن نعتبر أن حظر إنتاج واستخدام وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو الهدف النهائي لﻷعمال الدولية المتفق عليها.
    We need to do that consistent with agreed international commitments to improve aid effectiveness and promote local ownership. UN وعلينا أن نفعل ذلك اتساقا مع الالتزامات الدولية المتفق عليها لتحسين فعالية المساعدة وتعزيز الملكية المحلية.
    Donors must enhance their efforts and continue to provide enough aid of the right quality, and to promote effectiveness and efficiency in line with agreed international principles. UN ويجب على المانحين أن يعززوا جهودهم ويواصلوا تقديم ما يكفي من المعونة ذات النوعية المناسبة، وأن يعززوا الفعالية والكفاءة وفقا للمبادئ الدولية المتفق عليها.
    We agree to a ban on the production, use, stockpiling and transfer of anti-personnel mines as the ultimate objective of agreed international efforts. UN ونحن نوافق على فرض حظـر على إنتاج واستخدام وتكديس ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفــراد كهــدف نهائي لجهود دولية متفق عليها.
    :: Provide advocacy for national statistical organizations and ministries of agriculture to obtain funding to meet the agreed international requirements. UN :: الدعوة إلى حصول المنظمات الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة على تمويل للوفاء بالمتطلبات المتفق عليها دوليا.
    There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. UN وكثيرا ما لا تتوافر المعلومات اللازمة من أجل فهم أفضل للآثار المترتبة على الصكوك الدولية المتفق عليها فضلا عن الخيارات المتاحة وما يترتب عليها من آثار.
    Including reference to agreed international standards and objectives for sustainable forest management. UN يتضمن هذا الجزء إشارة إلى المعايير والأهداف الدولية المتفق عليها للإدارة المستدامة للغابات.
    Including reference to agreed international standards and objectives for sustainable forest management. UN يتضمن هذا الجزء إشارة إلى المعايير والأهداف الدولية المتفق عليها فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات.
    Including reference to agreed international standards and objectives for sustainable forest management. UN يتضمن هذا الجزء إشارة إلى المعايير والأهداف الدولية المتفق عليها فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للغابات.
    We need a stronger United Nations that will ensure that agreed international commitments and decisions are carried out without fail. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة أقوى لتضمن تنفيذ الالتزامات والقرارات الدولية المتفق عليها ودون تقصير.
    He further recalled that radioactive materials were transported in accordance with agreed international norms and in conditions of safety, security and optimal transparency. UN وذكَّر كذلك بأن المواد الإشعاعية تنقل وفقا للمعايير الدولية المتفق عليها ووفقا لشروط السلامة والأمن والشفافية المثلى.
    The plans provide a process for countries to translate the agreed international goals into national and subnational goals based on local needs and situations. UN وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية.
    The social, economic and environmental vulnerabilities of the small island developing States were re-emphasized, and donor support was sought to further implement the agreed international programme for small island developing States. UN وتم التأكيد من جديد على مواطن الضعف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتُمس الدعم من المانحين لمواصلة تنفيذ البرامج الدولية المتفق عليها من أجل هذه الدول.
    From the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948 to its decision to create a United Nations High Commissioner for Human Rights, the General Assembly has underscored its expectation of conformity with agreed international principles of human rights. UN ومازالت الجمعية العامة منذ اصدار اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان في عام ١٩٤٨ الى قرارها تعيين مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، تؤكد ضرورة الالتزام بالمبادئ الدولية المتفق عليها لحقوق الانسان.
    Poland suggested a reformulation in a way that allows for rebuttable presumption (praesumptio iuris tantum) of bad faith on the part of a purchaser of a cultural property registered as stolen in the agreed international database. UN واقترحت بولندا إعادة الصياغة بطريقة تسمح بافتراض قرينة غير قطعية بسوء النيّة من جانب مشتري الممتلكات الثقافية المسجّلة باعتبارها ممتلكات مسروقة في قاعدة البيانات الدولية المتفق عليها.
    Norway commended the inclusion of agreed international norms and principles in Bulgarian legislation. UN 44- وأثنت النرويج على إدماج المعايير والمبادئ الدولية المتفق عليها في التشريعات البلغارية.
    Australia expects that an arms trade treaty would represent minimum agreed international standards and would not preclude any Member State from imposing more stringent standards. UN وأستراليا تتوقع أن تمثِّل أية معاهدة لتجارة الأسلحة حداً أدنى للمعايير الدولية المتفق عليها وألاّ تستبعد أية دولة عضو من فرض معايير أكثر صرامة.
    We emphasize the clear link between the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms and a range of threats to human security and development. UN ونحن نشدد على الصلة الجلية التي تربط غيابَ معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية بمجموعةٍ من المخاطر التي تتهدد الأمن البشري والتنمية البشرية.
    In setting the context for the adoption of the arms trade treaty, the preamble should reflect the negative consequences for human security and development in the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms. UN في إطار تحديد سياق اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، ينبغي أن تبين الديباجة العواقب السلبية على أمن البشرية والتنمية في حال عدم وجود معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    Recognizing the need for evolving commonly agreed international standards for the import, export, development, production and transfer of conventional arms and their diversion to the illicit market. UN وإذ تقر بالحاجة إلى بلورة معايير دولية متفق عليها بشأن استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها وتطويرها وإنتاجها ونقلها، وتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة،
    New Zealand was committed to increasing its official development assistance, as it had done every year for the past decade, and was working towards the agreed international target. UN ونيوزيلندا ملتزمة بزيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية، كما دأبت على عمله كل عام طوال العقد الماضي، وهي تسعى إلى بلوغ النسبة المستهدفة المتفق عليها دوليا.
    Such a framework would be targeted at strengthening the national capacities required to implement multilateral environment agreements and agreed international environmental objectives. UN وسيكون هذا الإطار موجهاً إلى تعزيز القدرات الوطنية المطلوبة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والأهداف البيئية المتفق عليها دولياً.
    :: Meet the agreed international ODA target of 0.7 per cent of gross domestic product UN :: بلوغ الهدف الدولي المتفق عليه في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي
    :: Tier 1. Indicators conceptually clear, with an agreed international definition and regularly produced by countries. UN :: المستوى 1: المؤشرات الواضحة من حيث المفهوم والتي لها تعريف متفق عليه دوليا وتستخدمها البلدان بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد