ويكيبيديا

    "agreed outcomes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج المتفق عليها
        
    • بالنتائج المتفق عليها
        
    • نتائج متفق عليها
        
    • من النواتج المتفق عليها
        
    • وبالنتائج المتفق عليها
        
    • للنتائج المتفق عليها
        
    We must work collectively to implement the agreed outcomes and to achieve concrete results. UN ولا بد أن نعمل بشكل جماعي لتنفيذ النتائج المتفق عليها وتحقيق نتائج ملموسة.
    The agreed outcomes were as follows: UN وكانت النتائج المتفق عليها على النحو التالي:
    :: Resident coordinator authority to hold members of the team accountable to agreed outcomes and for compliance with the strategic plan. UN منسق مقيم له سلطة مساءلة أعضاء الفريق بشأن النتائج المتفق عليها وبشأن الامتثال للخطة الاستراتيجية.
    Link with global agreed outcomes UN الصلة بالنتائج المتفق عليها عالميا
    Neither of the two meetings produces agreed outcomes. UN ولا يتم التوصل في أي من هذين الاجتماعين إلى نتائج متفق عليها.
    An explanation was sought as to why the subprogrammes significantly diverted from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Clarifications were sought on why subprogramme 2 diverted so significantly from the agreed outcomes of the Conference. UN وطُلبت إيضاحات بشأن سبب انحراف البرنامج الفرعي 2 بقدر كبير عن النتائج المتفق عليها في المؤتمر.
    They see a close conceptual connection between their agreement to be bound by the non-proliferation provisions and the implementation of the agreed outcomes. UN فتلك الدول ترى وجود ترابط مفاهيمي وثيق بين موافقتها على أن تكون ملزمة بأحكام عدم الانتشار النووي وتنفيذ النتائج المتفق عليها.
    An explanation was sought as to why the subprogrammes significantly diverted from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلب تقديم شرح عن أسباب انحراف البرامج الفرعية كثيرا عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Clarifications were sought on why subprogramme 2 diverted so significantly from the agreed outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وطُلبت إيضاحات بشأن سبب انحراف البرنامج الفرعي 2 بقدر كبير عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    (d) Engagement of the private sector and diaspora as appropriate to support governments in achieving agreed outcomes. UN (د) مشاركة القطاع الخاص والشتات على النحو المناسب في دعم الحكومات لتحقيق النتائج المتفق عليها.
    The high-level political forum should bring all stakeholders together and provide political impetus for implementation of all agreed outcomes. UN وينبغي أن يعمل المنتدى السياسي رفيع المستوى على الجمع بين كل أصحاب المصلحة، وتوفير قوة دفع سياسية لتنفيذ جميع النتائج المتفق عليها.
    Consultations with Member States were also undertaken in order to benefit from their collective views on the possible ways to translate the specific mandates of the Secretary-General, as provided by the Istanbul Programme of Action and other intergovernmentally agreed outcomes. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء للاستفادة من آرائهم الجماعية بشأن الطرق التي يمكن بها ترجمة الولايات المحددة المنوطة بالأمين العام، والمنصوص عليها في برنامج عمل إسطنبول وغيره من النتائج المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    77. agreed outcomes can be achieved by mainstreaming agricultural and rural development policies into national development frameworks. UN 77 - ويمكن التوصل إلى النتائج المتفق عليها عن طريق تعميم سياسات التنمية الزراعية والريفية في أطر التنمية الوطنية.
    agreed outcomes would be adopted ad referendum at the second plenary. UN وستعتمد في الجلسة العامة الثانية - رهن الرجوع لجهة الاختصاص - النتائج المتفق عليها.
    Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    In our view, it is essential that the proposed high-level meeting in 2005 focus squarely on the question of implementation and not seek to revisit previously agreed outcomes. UN ونرى أن من الضروري أن يركز الاجتماع الرفيع المستوى المقترح عقده في عام 2005 تركيزا تاما على مسألة التنفيذ، وأن يسعى إلى النظر مرة أخرى في النتائج المتفق عليها سابقا.
    Table 11 presents the likely resource requirements by programme for the work related to agreed outcomes under the Bali Road Map. UN 73- ويبين الجدول 11 الاحتياجات المحتملة من الموارد، حسب البرنامج، للعمل المتعلق بالنتائج المتفق عليها بموجب خارطة طريق بالي.
    By the middle of 2002, over 40 country programmes supported an average of eight or nine mutually agreed outcomes. UN وبحلول منتصف عام 2002، دعّم ما يزيد على 40 برنامجا قطريا ما متوسطه ثمان أو تسع نتائج متفق عليها بشكل مشترك.
    2006-2007: 6 agreed outcomes and presidential summaries containing clearly identifiable principles and actions regarding progress on specific development issues UN الفترة 2006-2007: التوصل إلى ستة من النواتج المتفق عليها والموجزات الرئاسية التي تتضمن مبادئ وإجراءات محددة تحديدا واضحا بشأن التقدم المحرز بصدد قضايا إنمائية محددة
    62. In the reporting period, the Legal Affairs programme (LA) provided legal support and advice on matters relating to the implementation of the Convention, its Kyoto Protocol and the agreed outcomes under the Bali Road Map and the Doha Climate Gateway, as well as on the operations of the secretariat and the UNFCCC process. UN 62- قدّم برنامج الشؤون القانونية، في الفترة المشمولة بالتقرير، الدعم والمشورة القانونيين بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وبالنتائج المتفق عليها بموجب خريطة طريق بالي، وبوابة الدوحة للمناخ، وكذلك بشأن عمليات الأمانة وعملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Public support must be galvanized to ensure effective implementation of the agreed outcomes at all levels. UN ولا بد من استقطاب الدعم الشعبي لضمان التنفيذ الفعال للنتائج المتفق عليها على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد