ويكيبيديا

    "agreed time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزمني المتفق عليه
        
    • الزمنية المتفق عليها
        
    • الموعد المتفق عليه
        
    • الوقت المتفق عليه
        
    • زمنية متفق عليها
        
    • المدة المتفق عليها
        
    :: Presidential and parliamentary elections held within the agreed time frame. UN عقد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في التزام بالإطار الزمني المتفق عليه.
    It is, therefore, imperative that we ensure that our collective commitments are achieved in the agreed time frame. UN ولذلك، من الحتمي أن نكفل تحقيق التزاماتنا الجماعية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    The situation justified a review and extension of the agreed time frame for organized voluntary repatriation. UN وهذه الحالة تسوِّغ إجراء مراجعة وتمديد للإطار الزمني المتفق عليه فيما يتعلق بالإعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن.
    Norway reiterates its call for the completion of the stockpile destruction process within agreed time limits. UN والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Secondly, it is imperative that existing stocks of chemical weapons be destroyed within agreed time limits. UN ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    The seller also claimed that it was entitled to a bonus for having delivered the equipment within the agreed time and to the recovery of interest since the expiry of the due date of the invoices, pursuant to CISG article 78. UN كما ادَّعى البائع أن من حقه الحصول على مكافأة لقيامه بتسليم المعدات ضمن الموعد المتفق عليه وصرف مستحقاته مع احتساب الفائدة اعتبارا من الوقت المحدد لسداد الفواتير، عملا بالمادة 78 من اتفاقية البيع.
    However, the Committee should consider how to improve its time management so that future sessions could be concluded within the agreed time frames. UN غير أن اللجنة ينبغي أن تنظر في كيفية تحسين إدارتها للوقت، بحيث يتسنى إنهاء الدورات المقبلة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Nevertheless, it expected to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) within the agreed time frame. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    In addition, I know that a number of delegations submitted their draft resolutions within the agreed time frames. UN إلى هذا، أعلم أن عددا من الوفود قدمت مشاريع قراراتها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    Already, it is obvious that some of those will not be achieved within the agreed time frame. UN ومن الواضح بالفعل أن بعضا منها لن يتحقق خلال الإطار الزمني المتفق عليه.
    The challenge given to the Committee at the Summit was to devote as much energy as possible to implementing the global partnership for development within the agreed time frame and the Committee must live up to it. UN وتمثلت المهمة التي أسندت إلى اللجنة في القمة في تكريس أكبر قدر ممكن من الطاقة لتنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية في الإطار الزمني المتفق عليه ويجب أن تحقق اللجنة ما هو متوقع منها.
    There will always be sceptics bent on ensuring that the agreed time frame of the Bali Road Map will not be met. UN سيكون هناك دائما مشككِّون يصرون على ضمان عدم الالتزام بالإطار الزمني المتفق عليه في خارطة طريق بالي.
    We call on all States to assist the Tribunals and to support their efforts to complete their work within the agreed time frames. UN ونهيب بجميع الدول أن تقدم مساعدتها للمحكمتين وأن تدعم جهودهما المبذولة لإنجاز أعمالهما ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    I strongly appeal to all members to reduce their prepared speeches to correspond to the agreed time limit. UN وإني أناشد جميع الأعضاء بشدة أن يختصروا خطبهم بحيث تتناسب مع الحد الزمني المتفق عليه.
    We also expect the IPU and national parliaments to be instrumental in achieving the Millennium Development Goals in the agreed time frame. UN ونحن نتوقع أيضا أن يكون الاتحاد والبرلمانات الوطنية أداة مساعدة في تحقيق أهداف التنمية للألفية في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Where possible, indicators should include benchmarks that must be reached within an agreed time frame. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات حيثما أمكن المعايير التي يجب التوصل إليها ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
    It was the responsibility of the Secretariat to implement the project on budget and within the agreed time frame. UN وتقع على عاتق الأمانة العامة مسؤولية تنفيذ المشروع ضمن الميزانية وفي الإطار الزمني المتفق عليه.
    Therefore I would kindly ask that delegations respect the agreed time limits for their statements. UN ولذلك، أرجو من الوفود احترام الحدود الزمنية المتفق عليها لبياناتها.
    The Board noted that many projects were not completed within the agreed time frames. UN ولاحظ المجلس أن العديد من المشاريع لم تنجز ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    The police telephoned him, and he stated that he was due to return to Denmark the following day and that the children would be handed over to their mother at the agreed time. UN واتصلت الشرطة بالزوج الذي قال إنه من المقرر أن يعود إلى الدانمرك في اليوم التالي وسيجري تسليم البنتين إلى أمهمها في الموعد المتفق عليه.
    Unfortunately, however, the agreed time never came, and the DPRK withdrew from the NPT. UN غير أنه للأسف، لم يكن هذا الوقت المتفق عليه قد حان قبل انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Accountability to all players and constituents should be ensured at agreed levels and within agreed time frames. UN وذكر أن المساءلة أمام جميع الجهات الفاعلة والمشَكّلة للأونكتاد ينبغي ضمانها بمستويات متفق عليها وفي إطار جداول زمنية متفق عليها.
    It was clear from the parties' business correspondence that the buyer considered shipments made after the expiry of the agreed time limit to be deliveries under the contract. UN وقد اتضح من المراسلات التجارية بين الطرفين أن المشتري اعتبر الشحنات التي أرسلت بعد انتهاء المدة المتفق عليها على أنها عمليات تسليم بموجب العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد