ويكيبيديا

    "agreed to at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتفق عليها في
        
    • الاتفاق عليها في
        
    • اتفق عليها في
        
    • المتفق عليه في
        
    • اتفق عليه في
        
    • والمتفق عليها في
        
    • اتُفق عليها في
        
    • المتفق عليها خلال
        
    • تمت الموافقة عليها في
        
    • اتُّفق عليها في
        
    • تمت الموافقة عليه في
        
    • يتفق عليها في
        
    • الاتفاق عليه في
        
    • أقر في
        
    The Secretary read out revisions agreed to at informal consultations. UN وقرأ اﻷمين التنقيحات المتفق عليها في المشاورات غير الرسمية.
    They provide a body of evidence with regard to how the understandings on victim assistance agreed to at the Nairobi Summit have been converted from words on paper and into action. UN وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي.
    Follow-up to nuclear disarmament obligations agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري لأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و2000
    IV. FOLLOW-UP ACTION ON PROPOSALS agreed to at PREVIOUS UN رابعا - اجراءات متابعة المقترحات التي تم الاتفاق عليها في الاجتماعات السابقة
    We also support the interim measures agreed to at the Conference, which were aimed at reducing the effects of anti-personnel mines, for example through demining and providing assistance to mine victims. UN كما نؤيد التدابير المؤقتة التي اتفق عليها في المؤتمر والتي تستهدف الحد من آثار اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وعلى سبيل المثال، عن طريق إزالة هذه اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحاياها.
    The Committee will also fulfil responsibilities related to Implementation Support Unit accountability as agreed to at the Tenth Meeting of the States Parties. UN كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    We call on the international community to give support to this desire through implementation of the Programme of Action agreed to at that Conference. UN ونناشد المجتمع الدولي تأييد هذه الرغبة من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في ذلك المؤتمر.
    62/24 Follow-up to nuclear disarmament obligations agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و2000
    The data, comprehensive and up to date, would allow the Government to monitor systematically the realization of goals agreed to at the international conferences. UN وقال إن البيانات، إذا كانت شاملة وحديثة فإنها تساعد الحكومة على القيام بصورة منهجية برصد تحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    Concrete efforts are still needed to secure basic social services in order to reach the goals agreed to at Copenhagen. UN ولا يزال يلزم بذل جهود محددة لضمان توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في كوبنهاغن.
    It provides a financial framework for reaching the social goals agreed to at the major conferences of the 1990s. UN وهي توفر إطارا ماليا لبلوغ الأهداف الاجتماعية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدت في التسعينيات.
    62/24 Follow-up to nuclear disarmament obligations agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و 2000
    We welcome the approaches agreed to at the ministerial session of the Council, where an integrated mechanism to ensure international assistance to needy countries was elaborated. UN ونرحب بالنُهج المتفق عليها في البيان الصادر عن دورة المجلس الوزارية، التي وضعت فيها آلية متكاملة لضمان إيصال المساعدة الدولية للبلدان المحتاجة لها.
    Follow-up to nuclear disarmament obligations agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN متابعة الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعامي 1995 و2000
    Current terms of reference as agreed to at the sixth meeting of the Task Force in 1997 UN الاختصاصات الحالية بصيغتها المتفق عليها في الاجتماع السادس لفرقة العمل، في عام 1997
    2. Three of the recommendations agreed to at the Sixth Conference were aimed at improving both the quantity and quality of national reporting. UN 2- تهدف ثلاث من التوصيات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر السادس إلى تحسين التقارير الوطنية نوعاً وكماً.
    The Palestinian Authority initiated a medium-term development and budgeting process, and the aid coordination forums that had been agreed to at the end of 2005 were revived. UN وبدأت السلطة الفلسطينية عملية تنمية وميزنة متوسطة الأجل، وجرى إحياء منتديات تنسيق المعونة التي جرى الاتفاق عليها في نهاية عام 2005.
    The affluent must practise a culture of commitment and fulfil the obligations agreed to at all these global conferences. UN فاﻷغنياء ينبغي أن يمارسوا ثقافة قوامها الالتزام، وأن ينفذوا التعهدات التي اتفق عليها في جميع هذه المؤتمرات العالمية.
    Although the Uruguay Round had reduced tariffs for some commodities, tariffs still exceeded the average rate agreed to at the Uruguay Round. UN ورغم قيام جولة أوروغواي بتخفيض التعريفات لبعض السلع اﻷساسية فإنها لا تزال فوق المعدل المتوسط المتفق عليه في جولة أوروغواي.
    They agreed to consider our request that they act as if the humanitarian protocol agreed to at Abuja had been signed. UN ووافقتا على النظــر في أن تعملا كما لـــو أن بروتوكول المسائل الإنسانية الذي اتفق عليه في أبوجا قد تم التوقيع عليه.
    4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committee; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    In accordance with the objectives of Protocol V and the recommendations agreed to at the Seventh Conference, the session on cooperation and assistance focused on the priorities and challenges of donor States and organisations. UN ووفقاً لأهداف البروتوكول الخامس والتوصيات التي اتُفق عليها في المؤتمر السابع، ركزت الدورة المعقودة بشأن التعاون والمساعدة على أولويات الدول والمنظمات المانحة وما يواجهها من تحديات.
    Requests submitted should be analysed also in accordance with the process agreed to at the Seventh Meeting of the States Parties and commonly practiced since 2008, and decided upon in accordance with Article 5. UN والطلبات المقدمة ينبغي أن تُحلل أيضاً وفقاً للعملية المتفق عليها خلال الاجتماع السابع للدول الأطراف والتي تُمارس بشكل معهود منذ عام 2008، ويُتخذ القرار بشأن الطلبات وفقاً للمادة 5؛
    In this respect, UNCTAD will also undertake the new activities agreed to at the tenth session of UNCTAD, including the provision of training courses on key issues on the international economic agenda. UN وفي هذا الصدد، سيضطلع الأونكتاد بالأنشطة الجديدة التي تمت الموافقة عليها في الدورة العاشرة للأونكتاد ومن بينها تقديم دورات تدريبية عن القضايا الرئيسية المطروحة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility to take concrete steps to implement their commitments under this resolution. UN فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Recalling the Statement of Principles by the International Conference on the Former Yugoslavia at its session in London and the Programme of Action on Humanitarian Issues agreed to at that session, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    Instead, we propose the development of a system of global governance that respects local democratic prerogatives and is based on global conventions agreed to at the United Nations. UN ونحن نقترح بدلاً من ذلك وضع نظام للإدارة العالمية يحترم الحقوق الديمقراطية المحلية ويقوم على أساس اتفاقيات عالمية يتفق عليها في الأمم المتحدة.
    The new project-oriented approach, agreed to at the meeting, formed the basis for this renewed effort. UN وقد شكل النهج الجديد الموجه نحو المشاريع، وهو النهج الذي تم الاتفاق عليه في الاجتماع، أساس هذا الجهد المستأنف.
    Agenda 21 is the agenda for actions agreed to at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. UN وجدول أعمال القرن 21 هو برنامج عمل أقر في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد