ويكيبيديا

    "agreement between the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبرم بين الأمم المتحدة
        
    • الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة
        
    • الاتفاق بين الأمم المتحدة
        
    • اتفاق بين الأمم المتحدة
        
    • الموقع بين الأمم المتحدة
        
    • يُبرم بين الأمم المتحدة
        
    • بالاتفاق بين الأمم المتحدة
        
    Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority UN الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    The Committee recalls that the use of the Peace Palace is governed by a 1946 Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. UN وتشير اللجنة إلى أن استخدام قصر السلام محكوم باتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي.
    The agreement refers to the Agreement between the United Nations and the Federal Republic of Germany concerning the headquarters of the United Nations Volunteers Programme. UN ويشير الاتفاق إلى الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن مقر برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Pursuant to section 11 of the Agreement between the United Nations and the United States regarding the Headquarters of the United Nations, United States authorities shall not impose any impediments to transit to or from the Headquarters district of representatives of Member States. UN وعملا بأحكام البند 11 من الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن مقر الأمم المتحدة، لا تضع سلطات الولايات المتحدة أية عوائق أمام الانتقال من منطقة المقر وإليها أمام ممثلي الدول الأعضاء.
    The present Agreement may be amended by Agreement between the United Nations and the Court. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    This option would require an Agreement between the United Nations and the State concerned to establish an international tribunal with both United Nations and national components. UN سيتطلب هذا الخيار عقد اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية لإنشاء محكمة دولية تضم عناصر من الأمم المتحدة وعناصر وطنية على حد سواء.
    2. Reaffirms the Agreement between the United Nations and the host countries regarding the United Nations Headquarters and other United Nations offices; UN 2 - تؤكد من جديد الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛
    The use of the Peace Palace is governed by a 1946 Agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation. UN ويحكم استخدام قصر السلام اتفاق عام 1946 المبرم بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي.
    V. Agreement between the United Nations and the Government of Cambodia UN خامسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    A representative of the host country had explained the complexities of the cases concerned and had assured the Committee that his Government took seriously its obligations under international law and the Headquarters Agreement between the United Nations and the host country. UN وقال إن ممثلا عن البلد المضيف قد أوضح الجوانب المعقدة للحالات المعنية، وأكد للجنة أن حكومة بلده تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب القانون الدولي واتفاق المقر المبرم بين الأمم المتحدة والبلد المضيف.
    85. Continuing violations of the status of forces Agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. UN 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان.
    In accordance with articles 15 and 16 of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia, the Government of Cambodia is fully responsible for the salaries of Cambodian judges and other Cambodian personnel. UN ووفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية، فإن حكومة كمبوديا مسؤولة مسؤولية كاملة عن مرتبات القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    The obligations it monitored flowed from legal instruments such as the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وتنبع الالتزامات التي ترصدها من الصكوك القانونية مثل الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    The Agreement between the United Nations and the Government of Cambodia concerning the prosecution under the Cambodian law of crimes committed during the period of Democratic Kampuchea was signed in Phnom Penh on 6 June 2003. UN وقد تم التوقيع في فنوم بنه في 6 حزيران/يونيه 2003 على الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن المحاكمات بموجب القانون الكمبودي فيما يتعلق بالجرائم التي ارتُكِبت خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations urges the host country authorities to fulfil their international obligations as host to United Nations Headquarters, including those established by the spirit and letter of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations. New York, 6 September 2005 UN وتحث البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة سلطات البلد المضيف على التقيد بالتزاماتها الدولية بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة، بما فيها تلك التي وضعت بموجب نص وروح الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة.
    1. Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and other relevant instruments/Consideration of and recommendations on issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations UN 1 - اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها والصكوك الأخرى ذات الصلة/ النظر في المسائل الناشئة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وفي التوصيات المتعلقة بتلك المسائل
    8. The Agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone on the establishment of the Special Court for Sierra Leone was negotiated at the request of the Security Council. UN 8 - جرى التفاوض بشأن الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون فيما يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون() بناء على طلب مجلس الأمن().
    12. The Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia was negotiated at the request of the General Assembly. UN 12 - جرى التفاوض بشأن الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية فيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية() بناء على طلب الجمعية العامة().
    The present Agreement may be amended by Agreement between the United Nations and the Court. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    The Agreement between the United Nations and the Government would establish the terms and conditions for United Nations cooperation in the establishment and operation of the commission. UN ويحدد الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة أحكام وشروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء اللجنة وتشغيلها.
    Agreement between the United Nations and the World Tourism Organization UN الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية
    Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an Agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . UN أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``.
    The banking services Agreement between the United Nations and the Standard Chartered Bank signed on 8 October 2004 provides banking services for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. UN وينص اتفاق الخدمات المصرفية الموقع بين الأمم المتحدة ومصرف ستاندرد تشارترد بنك، الموقع في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على توفير الخدمات المصرفية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The legal basis for United Nations participation in a special chamber within a national jurisdiction would be an Agreement between the United Nations and the host State. UN ويكون الأساس القانوني لمشاركة الأمم المتحدة في دائرة خاصة ضمن إحدى الولايات القضائية الوطنية اتفاقاً يُبرم بين الأمم المتحدة والدولة المضيفة.
    The present Agreement may be amended by Agreement between the United Nations and the Court. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق بالاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد