ويكيبيديا

    "agreement on them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق بشأنها
        
    We cannot ignore the fact that many of the issues addressed during the rounds of intergovernmental negotiations have been discussed for over 12 years now and that there has been no agreement on them. UN لا يمكننا تجاهل حقيقة أن الكثير من القضايا التي جرى تناولها خلال جولات المفاوضات الحكومية الدولية تُناقش منذ أكثر من 12 عاما حتى الآن وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. UN ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Although they have discussed compliance procedures at some length they have not yet been able to reach agreement on them. UN وعلى الرغم من أن هذه الاجتماعات ناقشت إجراءات الامتثال باستفاضة فإنها لم تستطع حتى الآن التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    These are philosophical and legal issues relating to international law, and it would take a great deal of time to consider them and to reach agreement on them. UN وهذه مسائل فلسفية وقانونية تتصل بالقانون الدولي، وقد تستغرق قدرا كبيرا من الوقت للنظر فيها والتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    It also points out that a future treaty might not need specific definitions, as it would be so difficult to reach agreement on them. UN كما تشير إلى أن المعاهدة المتوخاة قد لا يلزمها تعاريف محددة، لصعوبة التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The agenda is comprehensive enough to accommodate new ideas if there is agreement on them. UN إن جدول الأعمال شامل بما فيه الكفاية لتغطية أفكار جديدة إذا كان هناك اتفاق بشأنها.
    My delegation looks forward to an early opportunity to offer our suggestions and views to enrich the proposals circulated by those five delegations, and to evolve agreement on them. UN ويتطلع وفدي إلى فرصة مبكرة لعرض اقتراحاته وآرائه بغية إثراء المقترحات التي وزعتها الوفود الخمسة وبلورة اتفاق بشأنها.
    The working hypothesis is to produce texts by April and reach agreement on them in all areas by July. UN وتتمثل فرضية العمل في وضع نصوص بحلول نيسان/أبريل والتوصل إلى اتفاق بشأنها في جميع المجالات بحلول تموز/يوليه.
    The columns in the above table dealing with suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects were not fully discussed and sufficient time was not available to achieve agreement on them during the third session of the Conference. UN ' ' أن الخانات الموجودة في الجدول أعلاه المتعلقة بالجهات الفاعلة المقترحة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ لم تنل حظها الكامل من المناقشة ولم يُتح لها الوقت الكافي لتحقيق اتفاق بشأنها أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر.``
    In any case, I have taken note of the observations made by the representative of India; they will be discussed again by the Bureau and we will see if we can reach agreement on them. UN المكتب لا يسعه أن يوفق بين جميع وجهات النظر، وعلى أية حال، أحطت علما بالملاحظات التي أدلى بها ممثل الهند؛ وسيقوم المكتب مجددا بمناقشتها وسنرى إذا كان بإمكاننا أن نتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Pursuant to this request, members of the Sub-Commission, in the drafting of resolutions, decisions or any other proposals, have endeavoured to find the widest possible agreement on them before tabling them. UN ٧٣ - وبناء على هذا الطلب سعى أعضاء اللجنة الفرعية في وضعهم لمشاريع القرارات أو المقررات أو أي اقتراحات أخرى إلى التوصل إلى أوسع اتفاق بشأنها قبل تقديمها.
    Clearly, its recommendations are most useful for us, but I would like to emphasize that verifying scientific research findings and reaching agreement on them will not become less relevant in the future. UN ومن الجلي أن توصياته مفيدة للغاية بالنسبة لنا، ولكني أود التشديد على أن التحقق من صحة نتائج البحوث العلمية والتوصل إلى اتفاق بشأنها لن تقل جدواه في المستقبل.
    The proposals of the Secretary-General contained in document A/58/600 were valid and he expressed the hope that Member States would be able to reach agreement on them and take a decision that would enable the reform process to move forward. UN وقال إن اقتراحات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/600 في محلها وأعرب عن أمله في أن تتمكن الدول الأعضاء من التوصل إلى اتفاق بشأنها واتخاذ قرار يمكِّن عملية الإصلاح من السير قدما.
    " (e) Working Groups have been established to look into the following issues and to help reach agreement on them by 15 January: UN " )ﻫ( أنشئت أفرقة عاملة للنظر في المسائل التالية وللمساعدة في التوصل الى اتفاق بشأنها بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير؛
    (e) Working Groups have been established to look into the following issues and to help reach agreement on them by 15 January: UN )ﻫ( أنشئت أفرقة عاملة للنظر في المسائل التالية وللمساعدة في التوصل إلى اتفاق بشأنها بحلول ٥١ كانون الثاني/يناير:
    The columns dealing with suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects were not fully discussed and sufficient time was not available to achieve agreement on them during the third session of the Conference. UN أما الخانات المتعلقة بالأطراف الفاعلة المقترحة، والأهداف والأطر الزمنية، ومؤشرات التقدم وجوانب التنفيذ، فلم تتم مناقشتها مناقشة تامة ولم يتوافر الوقت الكافي لتحقيق اتفاق بشأنها أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر.
    The representative of the secretariat presented the draft policy and procedures for the admission of observers to sessions of the Plenary (IPBES/2/10), recalling that there had not been sufficient time to come to agreement on them at the first session of the Plenary and that they had accordingly been placed in square brackets for further consideration at the current session. UN 48 - عرض ممثل الأمانة مشروع السياسة العامة والإجراءات المتصلة بقبول المراقبين في دورات الاجتماع العام (IPBES/2/10) مشيراً إلى أنه لم يتوفر الوقت الكافي للتوصل إلى اتفاق بشأنها في الدورة الأولى للاجتماع العام ولذا فقد وضعت بين قوسين معقوفين لكي يجري النظر فيها إبان الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد