The various agreements and contracts may be divided into three broad categories: | UN | ويمكن تقسيم مختلف الاتفاقات والعقود الى ثلاث فئات عامة : |
agreements and contracts are then signed by the representative of the Secretary-General. | UN | وبعد ذلك يقوم ممثل الأمين العام بتوقيع الاتفاقات والعقود. |
Collective agreements and contracts | UN | ويمكن أن تنص الاتفاقات والعقود الجماعية على مستويات للحد الأدنى للأجور تكون أعلى من الحد الأدنى الذي وضعته الدولة. |
New agreements and contracts are planned in accordance with the projected timelines for closure of the Tribunal. | UN | ومن المقرر إبرام اتفاقات وعقود جديدة وفقا للجداول الزمنية المتوقعة لإغلاق المحكمة. |
The two sides agreed to encourage their respective Ministries, branches and concerned agencies to increase their contacts and work out agreements and contracts in concrete areas of cooperation. | UN | واتفق الطرفان على تشجيع الوزارات والفروع والوكالات المعنية على زيادة اتصالاتها وعلى التوصل إلى اتفاقات وعقود في مجالات التعاون المحددة. |
If we are to reach peace, we cannot make do only with agreements and contracts. | UN | وإذا كنا نريد التوصل إلى سلام، فلا يمكننا أن نحققه بالاتفاقات والعقود وحدها. |
By introducing model agreements and contracts, the new policy seeks to achieve a consistent and harmonized approach to loans, while offering the flexibility required for meeting the needs of UNESCO and its counterpart. | UN | وتتوخى السياسة الجديدة، بتطبيق الاتفاقات والعقود النموذجية، اتباع نهج متجانس ومتوائم إزاء عمليات الإعارة، مع توفير المرونة المطلوبة التي تكفل استيفاء احتياجات اليونسكو ونظرائها. |
This has implications for ensuring good-quality governance at the national level, the establishment of relevant policies, and the enactment and implementation of regulations and agreements, including international investment agreements and contracts and codes. | UN | وتترتب على ذلك آثار في ضمان جودة الإدارة على الصعيد الوطني، ووضع السياسات ذات الصلة، وسن وتنفيذ اللوائح والاتفاقات، بما فيها الاتفاقات والعقود والمدوّنات المتعلقة بالاستثمارات الدولية. |
Article 12 of the Law on Collective agreements and contracts of the Republic of Lithuania prohibits worse conditions of employment than those provided by the laws and employment contracts of the Republic of Lithuania. | UN | والمادة 12 من قانون الاتفاقات والعقود الجماعية لجمهورية ليتوانيا تحظر العمل في ظل أوضاع عمل أسوأ من تلك المنصوص عليها بموجب قوانين جمهورية ليتوانيا وعقود العمل فيها. |
The collective agreements and contracts may provide for more additional and special breaks are stipulated in the legal acts on safety and health at work. | UN | ويمكن أن تنص الاتفاقات والعقود الجماعية على منح استراحات إضافية وخاصة أكثر مما هو منصوص عليه بموجب الإجراءات القانونية للسلامة والصحة أثناء العمل. |
- Negotiating Mineral Industry agreements and contracts. | UN | - التفاوض على الاتفاقات والعقود في صناعة المعادن. |
agreements and contracts concluded by the Tribunals Possible advance team | UN | 5 - الاتفاقات والعقود التي أبرمتها المحكمتان |
The legislative considerations underlying any regulation of dispute settlement mechanisms would depend on the types of agreements and contracts and the characteristics of disputes that may arise therefrom. | UN | وستتوقف الاعتبارات التشريعية التي يقوم عليها أي تنظيم ﻵليات تسوية النزاعات على أنواع الاتفاقات والعقود وخصائص النزاعات التي يمكن أن تنشأ عنها . |
The degree of protection provided through agreements and contracts can vary widely: Governments, organizations, agencies, firms and individuals may assume responsibilities that they subsequently prove unable or unwilling to honour, or for which enforcement actions could prove expensive, time-consuming, or even impossible; | UN | وقد تتراوح كثيرا درجة الحماية المقدمة من خلال الاتفاقات والعقود: فالحكومات والمنظمات والوكالات والشركات واﻷفراد قد يتحملون مسؤوليات يثبت فيما بعد أنهم يعجزون أو يمتنعون عن الوفاء بها أو تكون إجراءات إنفاذها مكلفة وتتطلب الكثير من الوقت أو حتى مستحيلة. |
Switzerland introduced in 1996 a recommendation adopted by the Development Aid Committee (CAD) of the OECD relating to the introduction of an anti-corruption clause in agreements and contracts relating to development aid. | UN | قدمت سويسرا في عام 1996 توصية اعتمدتها لجنة المعونة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تدعو فيها إلى إدراج بند يتعلق بمكافحة الفساد في الاتفاقات والعقود المتعلقة بالمعونة الإنمائية. |
Such protective measures include: impoundment of the thing that is the subject of the suit, the appointment of one or more custodians, the attachment of certain property, and the prohibition from concluding legal agreements and contracts regarding those items. | UN | وتشمل هذه التدابير الحمائية وضع اليد على الأشياء التي تشكل موضوع الدعوى، وتعيين حارس أو أكثر عليها، ومصادرة ممتلكات معينة، وحظر إبرام اتفاقات وعقود قانونية بشأن هذه الأشياء. |
The ability of the Office of Legal Affairs to provide adequate legal coverage, representation and protection of the Organization's best interests in terms of rendering timely advice on proposed peace-keeping agreements and contracts and the settlement of disputes under litigation will be compromised. | UN | كما ستضعف قدرة مكتب الشؤون القانونية على توفير التغطية القانونية الكافية، وتمثيل المنظمة وحماية مصالحها من حيث تقديم المشورة في الوقت المناسب بشأن اتفاقات وعقود حفظ السلام المقترحة، وتسوية المنازعات المعروضة على القضاء. |
12. Wages and salaries fixed by collective agreements, work agreements and contracts having regard to the requirements of the labour legislation, are dependent on the individual input of the workers and have no upper limit. | UN | ٢١- وتحدد اﻷجور والمرتبات بموجب اتفاقات جماعية، وتعتمد اتفاقات وعقود العمل، مع مراعاة الشروط المبينة في قوانين العمل، على ما يقدمه كل عامل من مجهود، دون تعيين أي حد أقصى. |
CEDS directly contributes to Goal 8 (Develop a global partnership for development), because training in diplomacy and decision-making provides useful expertise in concluding agreements and contracts that are appropriate to the development process. | UN | يسهم المركز على نحو مباشر في تحقيق الهدف الإنمائي الثامن للألفية، وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، إذ أن التدريب على نهج متخصص في مجال الدبلوماسية وصنع القرار السياسي يمكِّن من إبرام اتفاقات وعقود ملائمة لتحقيق دينامية التنمية. |
(c) Transfer of risk. Some risks can be transferred to other parties. The primary mechanisms for doing this are the purchase of insurance policies and the assignment of responsibility and liability through written agreements and contracts. | UN | )ج( نقل المخاطر - يمكن نقل بعض المخاطر الى أطراف أخرى وتتمثل اﻵليات اﻷولية للقيام بذلك في شراء قسائم التأمين وتخصيص المسؤولية والالتزامات عن طريق اتفاقات وعقود مكتوبة. |