As the increased use of the peaceful applications of nuclear energy did create a need to verify the security of nuclear facilities, it was important to strengthen agreements and mechanisms to that end. | UN | ونظراً لأن تزايد استخدام التطبيقات السلمية للطاقة النووية فرض ضرورة التحقق من أمن المنشآت النووية، فمن المهم تعزيز الاتفاقات والآليات تحقيقاً لهذه الغاية. |
The international agreements and mechanisms to which those countries were Parties guaranteed the peaceful use of the atom in those countries and provided for the free exchange of materials and technologies among their scientific institutions. | UN | وأضاف قائلا إن الاتفاقات والآليات الدولية التي تُعد تلك البلدان من أطرافها تضمن استخدام الذرة استخداما سلميا في تلك البلدان وتكفل حرية تبادل المواد والتكنولوجيات فيما بين مؤسساتها العلمية. |
This approach is in accordance with the Dar-es-Salaam Declaration, which calls for the promotion of common policies to harmonize and implement existing agreements and mechanisms. | UN | ويتمشى هذا النهج مع إعلان دار السلام، الذي يدعو إلى تعزيز السياسات المشتركة الرامية إلى تنسيق الاتفاقات والآليات القائمة وتنفيذها. |
Montenegro has also made a commitment to comply with all appropriate agreements and mechanisms of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) relating to small arms and light weapons. | UN | كما التزم الجبل الأسود بالامتثال لكل ما هو مناسب من اتفاقات وآليات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Trafficking and sexual exploitation are indeed transnational issues that require the setting up of inter-country agreements and mechanisms of cooperation. | UN | والواقع أن الاتجار والاستغلال الجنسي يعتبران من القضايا التي تتجاوز الحدود الوطنية والتي تقتضي وضع اتفاقات وآليات للتعاون فيما بين البلدان. |
In the absence of adequate judicial assistance and extradition agreements and mechanisms functioning between the countries of the former Yugoslavia, there is a high risk that cases being transferred by the Prosecutor's Office to the region will not be pursued. | UN | وفي حالة عدم وجود مساعدة قضائية كافية واتفاقات وآليات تسليم قائمة بين بلدان يوغوسلافيا السابقة، من المحتمل إلى حد كبير ألا تتم المحاكمة في القضايا التي يحيلها مكتب المدعية العامة إلى المنطقة. |
Existing agreements and mechanisms should be used to the greatest extent possible to achieve optimum conservation and management under existing sectoral mandates, which in some instances needed to be updated, strengthened and modernized. | UN | وينبغي استخدام الاتفاقات والآليات الموجودة إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق المستوى الأمثل من الحفظ والإدارة وفق ولايات القطاعات الحالية، والتي هي في بعض الحالات بحاجة إلى استكمال أو تعزيز أو تحديث. |
In this connection, the need to complement and not undermine existing international humanitarian law as set out in various international instruments that are in force, as well as agreements and mechanisms dealing with care for victims and persons with disabilities, was raised on several occasions by various delegations. | UN | وفي هذا الخصوص، فقد أثار الكثير من الوفود في مناسبات عدة الحاجة إلى استكمال، لا تقويض، القانون الإنساني الدولي القائم مثلما هو مبين في العديد من الصكوك الدولية السارية، فضلاً عن الاتفاقات والآليات المعنية بتقديم الرعاية للضحايا والمعوقين. |
International agreements and mechanisms | UN | هاء - الاتفاقات والآليات الدولية |
13. Several States referred to extradition and mutual legal assistance agreements and mechanisms established with other States. | UN | 13 - وأشار عدد من الدول إلى الاتفاقات والآليات المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، التي أنشئت بالتعاون مع الدول الأخرى. |
51. The Special Envoy would work towards the above objectives by facilitating a cohesive and holistic approach among concerned regional actors, taking into account existing agreements and mechanisms, to address the challenges presented by foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 51 - وسيعمل المبعوث الخاص نحو تحقيق الأهداف سابقة الذكر بتيسير تطبيق نهج متماسك ومتكامل فيما بين الجهات الفاعلة المعنية في المنطقة، آخذاً في الحسبان الاتفاقات والآليات القائمة، لمواجهة التحديات التي تسببها الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
(a) (i) Increased number of ESCAP member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (e.g., the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تتقدم في اتجاه العضوية في الاتفاقات والآليات الإقليمية والمتعددة الأطراف للتجارة والاستثمار (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية) |
(b) Improved national decision-making and participation in regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms | UN | (ب) تحسين عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني والمشاركة في الاتفاقات والآليات الإقليمية والمتعددة الأطراف في ميدان التجارة والاستثمار |
26. The MERCOSUR and associated countries remained committed to the peaceful use of nuclear energy, and the international agreements and mechanisms to which they were parties guaranteed peaceful use and permitted the free exchange of material and technology among their scientific institutions. | UN | 26 - وما زالت ميركوسور والبلدان المنتسبة ملتزمة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتكفل الاتفاقات والآليات الدولية التي تضم ميركوسور والبلدان المنتسبة الاستخدام السلمي كما تسمح بالتبادل الحر للمواد والتكنولوجيا فيما بين مؤسساتها العلمية. |
Take into account the experience under other international agreements and mechanisms, such as the Montreal Protocol (Bangladesh, Indonesia, LDCs, Micronesia (Federated States of), MISC.1); | UN | (ز) أن تراعي تجربة الاتفاقات والآليات الدولية الأخرى مثل بروتوكول مونتريال (بنغلاديش، إندونيسيا، أقل البلدان نمواً، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، Misc.1). |
10. The Group of Experts reviewed the existing United Nations, OECD and European Union agreements and mechanisms for mutual assistance in tax matters. | UN | 10 - استعرض فريق الخبراء ما لدى الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي من اتفاقات وآليات للمساعدة المتبادلة في المسائل الضريبية. |
(a) (i) An increase in the number of ESCAP member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (e.g., the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) | UN | (أ) ' 1` حدوث زيادة في عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية) |
(a) (i) Increased number of ESCAP member countries making progress towards becoming members of regional and multilateral trade and investment agreements and mechanisms (e.g., the Bangkok Agreement and the World Trade Organization) | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء في اللجنة التي تحرز تقدماً نحو اكتساب عضوية اتفاقات وآليات التجارة والاستثمار الإقليمية والمتعددة الأطراف (من قبيل اتفاق بانكوك ومنظمة التجارة العالمية) |
79. The associations, acting much like collective entrepreneurs, have stimulated national, regional and international business transactions between their members and have established inter-association agreements and mechanisms which facilitate these transactions. | UN | ٧٩ - وهذه الرابطات، التي تعمل إلى حد كبير كما لو كانت مجموعات من منظمي المشاريع، قد شجعت الاضطلاع بالعمليات التجارية اﻹقليمية والدولية فيما بين أعضائها، كما أنها قد وصفت اتفاقات وآليات فيما بين الرابطات كان من شأنها أن يسرت من هذه العمليات. |
In the absence of adequate judicial assistance and extradition agreements and mechanisms functioning between the countries of the former Yugoslavia, there is a high risk that non-indicted cases being transferred by my Office to the region will not be pursued. | UN | وفي حالة عدم وجود مساعدة قضائية كافية واتفاقات وآليات تسليم عاملة بين بلدان يوغوسلافيا السابقة، من المحتمل إلى حد كبير أن القضايا التي لم تصدر بشأنها لوائح اتهام والتي يحيلها مكتبي إلى المنطقة لن تجرى المحاكمة فيها. |
5. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with the United Nations Development Programme and other international partners, as appropriate, to further their efforts to support the development of domestic legislation, agreements and mechanisms that would allow the effective prosecution of suspected pirates and the transfer and imprisonment of convicted pirates; | UN | 5- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الدوليين الآخرين، حسب الاقتضاء، بالمضي قُدماً في دعم العمل على وضع تشريعات واتفاقات وآليات داخلية تسمح بالملاحقة القضائية الفعالة للقراصنة المشتبه فيهم ونقل المدانين منهم وسجنهم؛ |