ويكيبيديا

    "agreements concluded by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات التي أبرمتها
        
    • اتفاقات تبرمها
        
    • الاتفاقات التي تبرمها
        
    • اتفاقات أبرمتها
        
    • اتفاقات أبرمها
        
    • والاتفاقات التي أبرمها
        
    Certain agreements concluded by international organizations provide examples to that effect. UN فبعض الاتفاقات التي أبرمتها المنظمات الدولية تقدم أمثلة بهذا الشأن.
    All the parties have agreed on the need to revise the agreements concluded by the belligerents. UN وقد اتفقت كافة الأطراف على تنقيح هذه الاتفاقات التي أبرمتها الأطراف المتحاربة.
    The European Union provides an example of the inclusion of both agreements concluded by the organization and judicial decisions within the rules of the organization. UN ويجسد الاتحاد الأوروبي مثالا للمنظمة التي تدرج في قواعدها كل من الاتفاقات التي أبرمتها المنظمة والقرارات القضائية.
    [s]ince the text of article 24 of the Vienna Convention was extremely flexible, it could be adapted to any situation which might result from agreements concluded by international organizations. UN لما كان نص المادة 24 من اتفاقية فيينا نصاً مرناً للغاية، فإنه من السهل تكييفه لأي حالة قد تنبثق عن اتفاقات تبرمها المنظمات الدولية.
    agreements concluded by professional associations are seldom notified. UN ونادراً ما يُرسَل إخطار بشأن الاتفاقات التي تبرمها الجمعيات المهنية.
    :: Under agreements concluded by Cuba pursuant to the Biological Weapons Convention, the Cuban biotechnology industry, health system and civil defence organizations submit an annual report to the United Nations on confidence-building measures; UN :: بموجب اتفاقات أبرمتها كوبا عملا باتفاقية الأسلحة البيولوجية، تقدم الصناعة التكنولوجية الحيوية والنظام الصحي ومنظمات الدفاع المدني تقريرا سنويا للأمم المتحدة بشأن تدابير بناء الثقة؛
    However, " appropriate measures " can be taken by either party, after consultation within the Cooperation Council, if it considers that a particular practice has not been adequately dealt with and is harmful to its interests; similar provisions for consultations within a Cooperation Council or Association Council before action can be taken are provided for under a range of agreements concluded by the EU. UN غير أنه يمكن لأي طرف من الطرفين أن يتخذ " تدابير ملائمة " ، بعد التشاور في إطار مجلس التعاون، وإذا رأى أحد الطرفين أنه لم يجر معالجة ممارسة معينة بشكل كافٍ وأن هذه الممارسة تمس بمصالحه؛ فإنه توجد مجموعة اتفاقات أبرمها الاتحاد الأوروبي تنص على أحكام مماثلة تتعلق بإجراء مشاورات في إطار مجلس تعاون أو مجلس ارتباط قبل أن يمكن اتخاذ أي إجراءات.
    agreements concluded by the two Tribunals remain in force for the Mechanism. UN ولا تزال الاتفاقات التي أبرمتها المحكمتان سارية بالنسبة للآلية.
    The agreements concluded by political leadership have discredited the National Sovereign Conference in the eyes of a people who had been its main encouragement and support. UN وقد أبطلت الاتفاقات التي أبرمتها القيادة السياسية مصداقية المؤتمر الوطني اﻷعلى لدى شعب كان المشجع والداعم الرئيسي له.
    agreements concluded by the two Tribunals remain in force for the Mechanism. UN ولا تزال الاتفاقات التي أبرمتها المحكمتان سارية بالنسبة للآلية.
    The agreements concluded by the United Nations for the two Tribunals remain in force for the Mechanism. UN ولا تزال الاتفاقات التي أبرمتها الأمم المتحدة عن المحكمتين سارية بالنسبة للآلية.
    None of the provisions of the Code of Criminal Procedures and the agreements concluded by the Kingdom of Bahrain on the subject, inter alia, of extradition of criminals, refers to extradition requests pertaining to torture offences. UN 90- لم تشر أحكام المادة 415 من قانون الإجراءات الجنائية وأحكام جميع الاتفاقات التي أبرمتها مملكة البحرين والتي تتضمن تسليم مجرمين، في حالات عدم جواز التسليم إلى حالات طلب التسليم عن جرائم التعذيب.
    The recent agreements concluded by ECOWAS have led to the establishment of peace in Liberia and, most recently, to a return to power of the elected President of Sierra Leone, Ahmad Tejan Kabbah. UN وقد أدت الاتفاقات التي أبرمتها مؤخرا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى إقرار السلام في ليبريا كما أفضت مؤخرا إلى عودة الرئيس المنتخب لسيراليون، أحمد تيجان كباح، إلى تسلم مقاليد السلطة.
    Some agreements concluded by ICTY on behalf of the United Nations designate the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, or a joint parity commission composed of ICTY and State officials. UN وتُعيّن بعض الاتفاقات التي أبرمتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، باسم الأمم المتحدة، اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أو لجنة تكافؤ مشتركة تتألف من مسؤولين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومسؤولين في الدولة.
    The United Nations and the Court shall consult, when appropriate, on the conclusion and registration by the United Nations of agreements concluded by the Court with States or international organizations. UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    The United Nations and the Court shall consult, when appropriate, on the registration with the United Nations of agreements concluded by the Court with States or international organizations. III. Cooperation and judicial assistance UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    The United Nations and the Court shall consult, when appropriate, on the registration with the United Nations of agreements concluded by the Court with States or international organizations. III. Cooperation and judicial assistance UN تتشاور الأمم المتحدة والمحكمة، عند الاقتضاء، بشأن قيام الأمم المتحدة بإبرام وتسجيل أي اتفاقات تبرمها المحكمة مع دول أو مع منظمات دولية.
    ICRC also welcomed the incorporation of clauses for respect of humanitarian law in agreements concluded by the United Nations with States supplying contingents for peace-keeping forces. UN ورحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا بإدراج مواد لاحترام القانون اﻹنساني في الاتفاقات التي تبرمها اﻷمم المتحدة مع الدول التي توفر وحدات لقوات حفظ السلم.
    Moreover, such agreements concluded by existing tribunals do not oblige the third State to accept any particular convicted person, but only to consider the request. UN وعلاوة على ذلك، لا تلزم تلك الاتفاقات التي تبرمها المحاكم القائمة الدولة الأخرى بقبول أي شخص مدان بعينه، ولكن بالنظر في الطلب فحسب.
    Some of its conclusions were questionable, such as the unqualified statement that the rules of an organization might include agreements concluded by the organization with third parties and judicial or arbitral decisions binding the organization. UN وقالت إن بعض استنتاجاتها تعتبر موضع تساؤلات، مثل البيان غير المشروط بأن قواعد أية منظمة قد تشمل اتفاقات أبرمتها المنظمة مع أطراف ثالثة وقرارات قضائية أو تحكيمية تلزم المنظمة.
    However, " appropriate measures " can be taken by either party, after consultation within the Cooperation Council, if it considers that a particular practice has not been adequately dealt with and is harmful to its interests; similar provisions for consultations within a Cooperation Council or Association Council before action can be taken are provided for under a range of agreements concluded by the European Union. UN غير أنه يمكن لأي طرف من الطرفين أن يتخذ " تدابير ملائمة " ، بعد التشاور في إطار مجلس التعاون، وإذا رأى أحد الطرفين أنه لم يجر معالجة ممارسة معينة بشكل كافٍ وأن هذه الممارسة تمس بمصالحه؛ فإنه توجد مجموعة اتفاقات أبرمها الاتحاد الأوروبي تنص على أحكام مماثلة تتعلق بإجراء مشاورات في إطار مجلس تعاون أو مجلس اتحادي قبل اتخاذ أي إجراءات.
    The Court reached that conclusion by examining the relevant constitutional rules (of Montenegro and the Union of Serbia and Montenegro), the position taken by other States in their relations with that entity, agreements concluded by the latter with other States, its membership in international organizations and the views of the Ministry for Foreign Affairs on the issue. UN وقد خلصت المحكمة إلى استنتاجها هذا بدراسة القواعد الدستورية ذات الصلة (الخاصة بالجبل الأسود وباتحاد صربيا والجبل الأسود)، ومواقف دول أخرى في علاقاتها مع الكيان المذكور، والاتفاقات التي أبرمها ذلك الكيان مع غيره من الدول، وعضويته في المنظمات الدولية، فضلا عن وجهة نظر وزارة الخارجية بشأن هذه المسألة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد