ويكيبيديا

    "agreements signed with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقات الموقعة مع
        
    • للاتفاقات الموقعة مع
        
    • الاتفاقات المبرمة مع
        
    • اتفاقات موقعة من
        
    • اتفاقات وقعت مع
        
    Two agreements signed with the World Bank in 2008 present a platform for expanding post-conflict work. UN وتتيح الاتفاقات الموقعة مع البنك الدولي في عام 2008 مجالا لتوسيع نطاق العمل المتعلق بحالات ما بعد النزاع.
    Increased number of regional NGO social services/counselling networks. Number of agreements signed with NGOs; UN زيادة عدد الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية عدد الاتفاقات الموقعة مع المنظمات غير الحكومية؛
    Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    The international operations of the Dutch military were carried out in accordance with agreements signed with the host country that covered, inter alia, the conditions and supervision of detention of persons apprehended by Dutch troops. UN وأكد أن العمليات الدولية للجيش الهولندي تجري وفقاً للاتفاقات الموقعة مع البلد المضيف التي تشمل من بين ما تشمل ظروف احتجاز الأشخاص الذين تلقي القبض عليهم القوات الهولندية ومراقبة هذا الاحتجاز.
    Malnutrition seemed to be declining in Algeria, and the Government was strongly committed to seeing that the structural adjustment agreements signed with the International Monetary Fund (IMF) did not harm the well—being of the population as a whole. UN وفي الواقع يبدو سوء التغذية في تراجع في الجزائر، وقد حرصت الحكومة الجزائرة بشكل خاص في الاتفاقات المبرمة مع صندوق النقد الدولي في مجال التكيف الهيكلي، على ألا تمس هذه الاتفاقات رفاه السكان كافة.
    :: Services provided by other law libraries upon agreements signed with ICC UN :: خدمات مقدمة من مكتبات قانونية أخرى بموجب اتفاقات موقعة من المحكمة
    A project to stimulate the provision of mortgages by the country's financial and real estate sector was started up in 1995 to boost lending under agreements signed with the system's six banks. UN بدأ مشروع لتنشيط تقديم الرهن العقاري بواسطة القطاع المالي في البلد وقطاع الأموال غير المنقولة، في 1995 لتعزيز الإقراض بموجب اتفاقات وقعت مع نظام المصارف الستة.
    Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    Neither has the Government credibly implemented the agreements signed with representatives of marginalized communities, particularly the Madhesi People's Rights Forum (MPRF) and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities (NEFIN). UN كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية.
    Follow-up has been ensured of fulfilment of agreements signed with trade-union and professional associations with regard to labour demands. UN 1072- وثمة ضمانات قدمت تكفل متابعة إنجاز الاتفاقات الموقعة مع الرابطات النقابية والمهنية بشأن مطالب العمال.
    agreements signed with the host Governments recognize the status of the centres as intergovernmental organizations with certain immunities and privileges for their independent functioning. UN وتعترف الاتفاقات الموقعة مع الحكومتين المضيفتين بوضع المركزين بوصفهما منظمتين حكوميتين دوليتين تتمتعان ببعض الحصانات والامتيازات بما يكفل استقلالية عملهما.
    Moreover, ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims, including one for $12.2 million. UN وعلاوة على ذلك، أدى اللبس الذي يكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى مطالبات إضافية، من بينها مطالبة قيمتها ١٢,٢ مليون دولار.
    Malaysia urged the Government of Israel to respect all the agreements signed with the Palestinian Authority and to refrain from creating new circumstances on the round which were prejudicial to the peace process, and from imposing new conditions for the resumption of negotiations. UN وتحث ماليزيا حكومة إسرائيل على احترام كافة الاتفاقات الموقعة مع السلطة الفلسطينية، والامتناع عن خلق ظروف جديدة على اﻷرض تسئ إلى عملية السلام، وعدم فرض شروط جديدة لاستئناف المفاوضات.
    The Guiding Principles annexed to resolution 46/182 are routinely included in agreements signed with parties to conflicts allowing for the delivery of humanitarian assistance to victims in need. UN تدرج بشكل روتيني المبادئ التوجيهية المرفقة بالقرار 46/182 في الاتفاقات الموقعة مع أطراف النزاع التي تسمح بإيصال المساعدة الإنسانية إلى المتضررين المحتاجين إليها.
    The Federation is active in building partnerships, reflected in agreements signed with the ProVention Consortium, the Organization of American States (OAS), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP), which emphasize risk reduction strategies and advocate a culture of prevention. UN ويعكف الاتحاد على بناء شراكات تنعكس في الاتفاقات الموقعة مع اتحاد الوقاية الاستباقية، ومنظمة الدول الأمريكية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، التي تركز على استراتيجيات الحد من الأخطار وتدعو إلى ثقافة الوقاية.
    *** This includes amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. UN *** يشمل المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها كإيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية المتبعة لدى الصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات.
    15. Ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims (see paras. 65 and 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    15. Ambiguity in the agreements signed with some implementing partners led to additional claims (see paras. 65 to 66). UN ١٥ - وأدى عدم الوضوح الذي اكتنف الاتفاقات الموقعة مع بعض الشركاء المنفذين إلى تقديم مطالبات إضافية )انظر الفقرتين ٦٥ و ٦٦(.
    Financial controls needed to be strengthened by improving the monitoring of compliance by National Associations (NAs) with agreements signed with UNHCR, and the segregation of duties in respect of approval and recording of expenditures. UN وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات.
    15. I urge the new Government of the Sudan to attend to the issue of returns, ensuring that they take place in accordance with international humanitarian law, respect for human rights and the agreements signed with the international community. UN 15 - وإني أحث حكومة السودان الجديدة على الاعتناء بمسألة حالات العودة، على نحو يكفل لها أن تتم وفقا للقانون الإنساني الدولي، وفي ظل الاحترام لحقوق الإنسان، وطبقا للاتفاقات الموقعة مع المجتمع الدولي.
    The agreements signed with the International Potato Research and Development Centre, the Agro-forestry Research Centre, and the French Scientific Research Institute also deserve mention. UN كما تجدر بالذكر الاتفاقات المبرمة مع المركز الدولي للبحث والتطوير في مجال البطاطس، ومركز البحث في مجال الزراعة الحراجية، والمعهد الفرنسي للبحث العلمي.
    :: Services provided by other law libraries upon agreements signed with ICC UN :: خدمات مقدمة من مكتبات قانونية أخرى بموجب اتفاقات موقعة من المحكمة
    These were handed over to the Association of Promoters of Culture, a non-profit association which was formed by cultural professionals as a civic alternative for the promotion of art by the people and which has thus far succeeded in maintaining some of those cultural centres open with financing provided through agreements signed with NGOs. UN وأصبحت هذه البيوت تابعة لجمعية مروجي الثقافة، وهي جمعية لا تتوخى الربح أنشأها المتخصصون في مجال الثقافة كبديل مدني بهدف تشجيع الفنون، وقد نجحت الجمعية حتى الآن في الحفاظ على بقاء بعض المراكز الثقافية، وتمول الجمعية من خلال اتفاقات وقعت مع منظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد