ويكيبيديا

    "aimed at expanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهدف إلى زيادة
        
    • تهدف إلى توسيع
        
    • الرامية إلى توسيع
        
    • ترمي إلى توسيع
        
    • بهدف توسيع
        
    • يهدف إلى توسيع
        
    • الى توسيع نطاق
        
    • تستهدف توسيع
        
    • وتستهدف توسيع
        
    • ترمي إلى التوسع
        
    • تهدف إلى التوسع
        
    In that regard, we welcome the proposal for an international programme of action for the period 2008 to 2015 to complement national efforts to achieve the MDGs with supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالاقتراح الداعي إلى برنامج عمل دولي للفترة من عام 2008 إلى عام 2015 لاستكمال الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة فرص التنمية المتاحة للبلدان النامية.
    Measures aimed at expanding the information available on outer space objects in orbit UN * التدابير التي تهدف إلى زيادة المعلومات المتاحة بشأن أجسام الفضاء الخارجي الموجودة في المدار
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    In this regard, we emphasize that national efforts of developing countries should be complemented by an enabling environment aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية ينبغي أن تكمِّلها بيئة تمكينية تهدف إلى توسيع فرص تنمية البلدان النامية.
    The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. UN وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة.
    That result has been made possible thanks to a structural policy aimed at expanding access to the health-care system, which guarantees comprehensive services for infected people. UN وأمكن الوصول إلى هذه النتيجة بفضل السياسة الهيكلية الرامية إلى توسيع نطاق الوصول إلى نظام الرعاية الصحية، مما يضمن توفير الخدمات الشاملة للمصابين.
    Together with a group of countries that agree on such an approach, my delegation has in the past introduced pragmatic proposals aimed at expanding the two categories of Council membership. UN وقدم وفد بلدي، مع مجموعة من البلدان التي توافق على هذا النهج، مقترحات عملية ترمي إلى توسيع فئتي عضوية مجلس الأمن.
    The Israeli policy of land confiscation, aimed at expanding illegal settlements, has been the major source of tension in the area. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. UN ونسلّم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    We also recognize that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at expanding the development opportunities of developing countries, while taking into account national conditions and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. UN ونسلّم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. UN وهذه القضايا تهدف إلى توسيع إمكانية الحصول على خدمات بنى تحتية حضرية أساسية سليمة بيئياً مع تركيز خاص على السكان المحرومين من الخدمات والسكان الذين لا يحصلون على الخدمات الكافية.
    The plan identifies 37 priority projects aimed at expanding stabilization efforts in North and South Kivu, Orientale, Maniema and Katanga provinces. UN وتحدد الخطة 37 مشروعا من المشاريع ذات الأولوية تهدف إلى توسيع الجهود الرامية لتحقيق الاستقرار في مقاطعات كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، والمقاطعة الشرقية، ومانيما، وكاتانغا.
    In this context, the Ministers reaffirm that sustained and inclusive economic growth is essential for eradicating poverty and hunger, in particular in developing countries, and stress that national efforts in this regard should be complemented by an enabling international environment aimed at expanding the development opportunities of developing countries. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الوزراء مجددا على أن استمرار النمو الاقتصادي وشموله ضروريان للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، ويشددون على ضرورة تكميل الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد بتوفير بيئة دولية مواتية تهدف إلى توسيع فرص التنمية في البلدان النامية.
    Efforts aimed at expanding economic cooperation through increased trade and financial flows are at a formative stage. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين.
    (iii) Strengthening efforts aimed at expanding access to justice for all; UN ' 3` تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل الجميع؛
    (iii) Strengthening efforts aimed at expanding access to justice for all; UN ' 3` تعزيز الجهود الرامية إلى توسيع نطاق إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل الجميع؛
    Programmes aimed at expanding electricity and increasing use of natural gas, development of wind, hydro and solar energy, and atmospheric control UN برامج ترمي إلى توسيع خدمات الكهرباء وزيادة استخدام الغاز الطبيعي وتوليد الطاقة الريحية والمائية والشمسية ومراقبة الأحوال الجوية.
    It is, therefore, essential to arrange activities aimed at expanding legal aid counselling for women and increasing their human rights awareness and to train professionals specialized in women's rights. UN لذلك من الضروري ترتيب أنشطة ترمي إلى توسيع المساعدة القانونية ﻹسداء المشورة إلى المرأة وزيادة وعيها بحقوقها اﻹنسانية وتدريب الفنيين اﻷخصائيين في حقوق المرأة.
    There is a reorientation of the social security system aimed at expanding employment possibilities by developing workers' potential. UN وتجري، أيضاً، إعادة توجيه نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع إمكانيات العمل من خلال تنمية قدرات العمال.
    Similarly, in Lebanon, a specific programme aimed at expanding health coverage by targeting older persons suffering from chronic diseases was introduced under the social action plan of 2007. UN وبالمثل، وضع لبنان، ضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007، برنامجا خاصا يهدف إلى توسيع نطاق التغطية الصحية ليشمل استهداف كبار السن المصابين بأمراض مزمنة.
    While the enhanced distribution plan under phase IV originally aimed at expanding the range of inputs, because of the reductions in allocations due to insufficient oil revenues, emphasis continued to be placed on agro-machinery and plant protection supplies. UN وبينما كانت خطة التوزيع المحسنة في إطار المرحلة الرابعة ترمي أصلا الى توسيع نطاق المدخلات، فنظرا لتخفيض المبالغ المخصصة بسبب عدم كفاية اﻹيرادات النفطية، استمر التأكيد على اﻵليات الزراعية وعلى لوازم رقابة النباتات.
    31. UNF and the E7 organization launched a new partnership initiative during the World Summit on Sustainable Development aimed at expanding access to electricity for the poor. UN 31 - وقد أنشأت مؤسسة الأمم المتحدة ومنظمة شركات الكهرباء التابعة لمجموعة الدول السبع مبادرة لشراكة جديدة خلال انعقاد مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة تستهدف توسيع إمكانية حصول الفقراء على الكهرباء.
    It aimed at expanding the scope of the cultural policy in order to provide the benefits of culture to ordinary people. UN وتستهدف توسيع نطاق السياسة الثقافية كي توفر منافع الثقافة لعامة الناس.
    52. In line with these developments, the forest-related scientific and technological community has been carrying out various activities aimed at expanding and fostering research capacity in developing and economically disadvantaged countries. UN 52 - وتمشيا مع هذه التطورات، اضطلعت الأوساط العلمية والتكنولوجية المتصلة بالغابات بأنشطة مختلفة ترمي إلى التوسع في القدرة البحثية وتعزيزها في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الضعيفة.
    The Government formulated a general plan for a social security package aimed at expanding the fields of rehabilitation and the provision of assistance to the poverty-stricken. UN وقد وضعت الحكومة خطة عامة لحزمة اﻷمان الاجتماعي تهدف إلى التوسع في مجالات التأهيل وتوفير اﻹعانات للفئات الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد