ويكيبيديا

    "aimed at providing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهدف إلى توفير
        
    • الرامية إلى توفير
        
    • ترمي إلى توفير
        
    • تهدف إلى تقديم
        
    • يهدف إلى توفير
        
    • بهدف توفير
        
    • الرامية إلى تقديم
        
    • بهدف تقديم
        
    • يهدف إلى تقديم
        
    • بهدف تزويد
        
    • تستهدف توفير
        
    • ترمي إلى تقديم
        
    • يرمي إلى توفير
        
    • تهدف إلى تزويد
        
    • ترمي إلى تزويد
        
    The 2000 national policy aimed at providing basic health care without discrimination. UN وأضافت أن السياسة الوطنية لعام 2000 كانت تهدف إلى توفير الرعاية الصحية الأساسية دون تمييز.
    consolidation of a system of measures aimed at providing social protection and labour protection for home-based workers. UN - إرساء نظام من التدابير الرامية إلى توفير الحماية الاجتماعية وحماية العمل للعمال في المنازل؛
    In Iraq, UNODC developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of the nature and extent of corruption. UN وفي العراق، وضع المكتب برنامجاً لدراسات استقصائية ترمي إلى توفير تقييم شامل لطبيعة الفساد ومداه.
    The examples cited are not exhaustive but are aimed at providing a good overview of the practices reported. UN والأمثلة المستشهد بها ليست حصرية ولكنها تهدف إلى تقديم نظرة عامة جيدة على الممارسات المبلغ عنها.
    The Philippine Government's " Green Philippines " agenda placed emphasis on a sustainable economic model aimed at providing economic opportunities and reflecting environmental concerns. UN ويشدد جدول أعمال حكومة الفلبين من أجل فلبين خضراء على النموذج الاقتصادية المستدام الذي يهدف إلى توفير الفرص الاقتصادية ويعبّر عن الشواغل البيئية.
    (ii) Readership surveys and market analysis aimed at providing author departments with feedback on their publications and assessing the effectiveness of promotional activities. UN `2 ' استطلاع آراء القراء وإجراء تحليل للسوق بهدف توفير معلومات للإدارات التي أعدت المنشورات عن منشوراتها وتقييم فعالية الأنشطة الترويجية.
    On the other hand, it also includes policies aimed at providing follow-up support and facilitating the growth of already established firms. UN ومن جهة أخرى، يشمل هذا الإطار أيضاً السياسات الرامية إلى تقديم دعم المتابعة وتيسير نمو الشركات المنشأة أصلاً.
    Special needs schools were a type of special school, aimed at providing an optimal form of education to pupils with intellectual deficiencies that prevented them from having a successful education at primary schools. UN فمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة كانت نوعاً من المدارس الخاصة التي تهدف إلى توفير الشكل الأمثل من التعليم لتلاميذ يعانون من قصور فكري يمنعهم من تلقي التعليم في المدارس الابتدائية بنجاح.
    It is gratifying to note that the Government has recently launched a number of programmes aimed at providing employment opportunities. UN ومن بواعث السرور ملاحظة أن الحكومة بدأت مؤخرا عددا من البرامج التي تهدف إلى توفير فرص العمالة.
    OHCHR also initiated projects aimed at providing methodological and operational guidance. UN وبدأت مفوضية حقوق الإنسان أيضا بإعداد مشاريع تهدف إلى توفير التوجيه المنهجي والعملي.
    To support national initiatives aimed at providing ICT systems, in particular computers, at affordable prices and with easy terms. UN دعم المبادرات الوطنية الرامية إلى توفير أجهزة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعلى وجه الخصوص الحاسبات، بأسعار وشروط ميسرة.
    The inadequacy of these budgets, in turn, makes it very difficult to implement programmes aimed at providing refugees with optimal care. UN كما أن ضعف هذه الميزانيات يعيق تنفيذ البرامج الرامية إلى توفير الرعاية المثلى للاجئين.
    Therefore, it is essential that Security Council peacekeeping operations be accompanied by economic policies aimed at providing political and economic viability and stability so as not to run the risk of falling back into conflict. UN ولذلك، من الضروري أن تكون عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها المجلس مقترنة بسياسات اقتصادية ترمي إلى توفير مقومات البقاء السياسي والاقتصادي والاستقرار لكي لا تتعرض لخطر الانزلاق ثانية إلى الصراع.
    Other practical measures aimed at providing international assistance to third States included the setting up of a fund or a permanent consultative mechanism. UN وثمة تدابير عملية أخرى ترمي إلى توفير مساعدة دولية لدول ثالثة تتضمن إنشاء صندوق أو آلية استشارية دائمة.
    However, paragraph 25 aimed at providing a definition of the law, and the references to those two types of law were relevant and should be retained. UN ومع ذلك، فالفقرة 25 تهدف إلى تقديم تعريف للقانون، والإشارة إلى هذين النوعين من القوانين هي فقرة وثيقة الصلة بالموضوع وينبغي الاحتفاظ بها.
    Implementing family medicine into the health and educational system is aimed at providing health protection to the family as a whole. UN وتنفيذ طب الأسرة في النظام الصحي والتعليمي يهدف إلى توفير الحماية الصحية للأسرة بأكملها.
    36. A constitutional review process was under way aimed at providing a modern constitutional framework to reflect the specific circumstances of each Territory. UN 36 - وتابعت تقول إن عملية مراجعة دستورية تجري حاليا بهدف توفير إطار دستوري حديث يعبّر عن الظروف المحددة لكل إقليم.
    The Government was committed to ensuring that programmes aimed at providing services to the poor were continued and strengthened. UN وأعربت الحكومة عن التزامها بضمان استمرار وتقوية البرامج الرامية إلى تقديم الخدمات للفقراء.
    His delegation would welcome decisions adopted by the General Assembly aimed at providing comprehensive support to ensure the success of the Conference. UN وسيرحب وفد بلده بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بهدف تقديم الدعم الشامل لضمان نجاح المؤتمر.
    Participants in the Workshop were given an update on the latest developments in the ESA Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme aimed at providing global, timely and easily accessible information derived from land, marine and atmospheric monitoring for the purposes of emergency responses, climate change studies and security. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر التطوّرات المستجدّة في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الذي يهدف إلى تقديم معلومات عالمية وفي حينها وسهلة المنال مستمدّة من الرصد الأرضي والبحري والجوي لأغراض الاستجابات في حالات الطوارئ ودراسات تغيّر المناخ والأمن.
    In addition to these lectures, the Department had conducted a Security Council simulation exercise aimed at providing university students with a practical appreciation of international law. UN وباﻹضافة إلى هذه المحاضرات، نظمت اﻹدارة عملية محاكاة لما يجري في مجلس اﻷمن بهدف تزويد طلاب الجامعات بفرصة عملية لتفهم القانون الدولي.
    Several training programmes have been carried out; other initiatives aimed at providing further support are at an advanced stage of planning. UN وقد اضطلع بعدة برامج للتدريب؛ وبلغ التخطيط مرحلة متقدمة في إعداد مبادرات أخرى تستهدف توفير مزيد من الدعم.
    Further reforms of the Initiative aimed at providing more debt relief to more countries are under consideration. UN وهناك اصلاحات أخرى قيد النظر في اطار المبادرة ترمي إلى تقديم المزيد من تخفيف عبء الديون إلى المزيد من البلدان.
    A Protocol is being worked out with different Ministries to develop a concerted approach aimed at providing added protection to children with disabilities. UN تتعاون وزارات مختلفة على صياغة بروتوكول من أجل وضع نهج متفق عليه يرمي إلى توفير المزيد من الحماية للأطفال ذوي الإعاقة؛
    Partnership members undertook a number of new initiatives in 2006, including a science and technology initiative aimed at providing policy-relevant scientific findings to international forums. UN واضطلع أعضاء الشراكة بعدد من المبادرات الجديدة في عام 2006، منها مبادرة علمية وتكنولوجية تهدف إلى تزويد المنتديات الدولية بالنتائج العلمية الهامة في رسم السياسات.
    15. Several delegations commended the Fund's progress with its transition process that aimed at providing UNFPA with both strategic direction and a streamlined structure to improve operational effectiveness. UN 15 - وأثنى عدد من الوفود على ما أحرزه الصندوق من تقدم في عمليته الانتقالية التي ترمي إلى تزويد الصندوق بتوجه استراتيجي وهيكل مبسط لتحسين فعاليته التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد