ويكيبيديا

    "aimed at the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهدف إلى تنفيذ
        
    • يهدف إلى تنفيذ
        
    • الرامية إلى تنفيذ
        
    • بهدف تنفيذ
        
    • يرمي إلى تطبيق
        
    • يرمي إلى تنفيذ
        
    • والرامية إلى تنفيذ
        
    • الهادفة إلى تنفيذ
        
    • ترمي إلى تنفيذ
        
    • تهدف الى تنفيذ
        
    • ترمي الى تنفيذ
        
    • الرامية إلى إعمال
        
    • تستهدف تنفيذ
        
    In several cases, the ongoing processes aimed at the implementation of the forest instrument actually started before its adoption, clearly reflecting that the forest instrument embraces the results of the outcomes of preceding international negotiations. UN وفي حالات عديدة، بدأت العمليات الجارية التي تهدف إلى تنفيذ الصك المتعلق بالغابات قبل اعتماده في الواقع، مما يعكس بوضوح أن الصك المتعلق بالغابات يشمل النتائج التي تمخضت عنها المفاوضات الدولية السابقة.
    It was to be hoped that the adoption of the draft resolution would mark the beginning of a process which could achieve concrete results only by consistent actions aimed at the implementation of the draft resolution. UN ويؤمل أن يكون اعتماد مشروع القرار بداية لعملية تتحقق نتائجها الملموسة فقط من خلال اعتماد تدابير متساوقة تهدف إلى تنفيذ مشروع القرار.
    47. The Committee recommends that the State party avail itself of international cooperation, including technical assistance, to develop a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations as well as the Convention as a whole. UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من فرص التعاون الدولي، بما في ذلك الحصول على المساعدة التقنية، بوضع برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، فضلاً عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ككل.
    145. So far, Tuvalu has not had the opportunity to have technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the concluding observations. UN 145- لم تتح الفرصة حتى الآن لتوفالو للحصول على مساعدات تقنية لوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ الملاحظات الختامية.
    It acknowledged the progress made regarding women's rights and asked about measures aimed at the implementation of existing legislation in that field. UN وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة واستفسرت عن التدابير الرامية إلى تنفيذ التشريعات القائمة في هذا المجال.
    States Parties that have adopted legislation aimed at the implementation of the Convention UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    45. The Committee recommends that the State party avail itself of technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the Convention. UN 45 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف المساعدة التقنية المتوافرة في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق الاتفاقية.
    64. The Committee recommends that the State party avail itself of technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations as well as the Convention as a whole. UN 64 - توصي اللجنة بأن تفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات المذكورة آنفاً وكذلك في تنفيذ الاتفاقية ككل.
    Furthermore, the Assembly would decide to consider, within the Sixth Committee or a working group of the Committee, at its fifty-seventh session, further progress in the elaboration of effective measures aimed at the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by sanctions. UN وفضلا عن ذلك، تقرر الجمعية العامة النظر، في إطار اللجنة السادسة أو فريق عامل تابع للجنة، في دورتها السابعة والخمسين، في تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    The international community should ensure better market access for goods from landlocked developing countries and give greater priority and support to the initiatives aimed at the implementation of trade facilitation measures, by providing much-needed technical assistance to boost exports from those countries. UN إذ ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل تحسين فرص وصول السلع الواردة من البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق وإيلاء مزيد من الأولوية والدعم لمبادرات تهدف إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة، وذلك بتوفير المساعدة التقنية التي هي في مسيس الحاجة لزيادة الصادرات من هذه البلدان.
    In addition, the Assembly would decide to consider, within the Sixth Committee or a working group of the Committee, at its fifty-eighth session, further progress in the elaboration of effective measures aimed at the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر الجمعية أن تنظر في إطار اللجنة السادسة أو في إطار فريق عامل للجنة، في دورتها الثامنة والخمسين، في سبل تحقيق المزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Such grave threats to the search for peace and stability must be addressed by the international community and urgent efforts must be taken to bring the parties back to negotiations aimed at the implementation of the Road Map and the achievement of the two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وهذه التهديدات الخطيرة لمساعي إحلال السلام والاستقرار ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي، ويجب بذل جهود عاجلة لإعادة الطرفين إلى مفاوضات تهدف إلى تنفيذ خريطة الطريق والتوصل إلى حل للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني يستند إلى وجود دولتين.
    The WCW is a platform aimed at the implementation of principles such as the PRI in day-to-day business. UN وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية.
    This is perhaps more evident in the nuclear area than in many other fields, as much of the nuclear research and development now underway is aimed at the implementation of political decisions made in the wake of these changes. UN ولعل ذلك يتضح في المجال النووي أكثر من المجالات اﻷخرى، وذلك ﻷن كثيرا من البحث والتطوير النووي الجاري حاليا يهدف إلى تنفيذ قرارات سياسية اتخذت في أعقاب هذه التغيرات.
    One is a three-year technical assistance project aimed at the implementation of the SNA and the ICP for about 10 Asian and Pacific countries. UN وأحد المشاريع هو مشروع للمساعدة التقنية مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تنفيذ نظام الحسابات القومية وبرنامج المقارنات الدولية لفائدة حوالي 10 بلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The Committee has monitored all preliminary drafts, drafts and activities aimed at the implementation of the Peace Agreements and has prepared a proposal for systematizing and permitting general access to such information. UN وقد نظرت هذه الهيئة في كافة مسودات ومشاريع القوانين، وتابعت جميع اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    In that connection, I would like to recall the commitment of my country to be involved in activities aimed at the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر بالتزام بلدي بالمشاركة في الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Policies aimed at the implementation of the Goals primarily target women at specific points in the life cycle, such as pregnancy and adolescence, rather than throughout it. UN وتستهدف السياسات الرامية إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المرأة في مراحل محددة من دورة عمرها في المقام الأول، مثل فترة الحمل وسن المراهقة، بدلا من الدورة بأكملها.
    States Parties that have adopted legislation aimed at the implementation of the Convention UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    (a) To ensure that their programmes give appropriate priority for country-driven projects aimed at the implementation of the Global Programme of Action; UN )أ( كفالة أن تولي برامجها اﻷولوية الملائمة للمشاريع التي تديرها البلدان والرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    It pursued its activities aimed at the implementation of the International Criminal Court Statute of Rome. UN كما واصل الاتحاد أنشطته الهادفة إلى تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    We also initiated several competitions aimed at the implementation of the goals of the Year. UN وبدأنا أيضا عدة منافسات ترمي إلى تنفيذ أهداف هذه السنة.
    7. The Council of Europe informed the Secretary-General on 23 May 1995 that in view of the fact that decision 49/436 dealt with the sustainable use and conservation of marine living resources, it would be particularly taken into account in the activities aimed at the implementation of the Bern Convention of 19 September 1979 on the Conservation of European Wildlife and Natural Habitats. UN ٧ - وأبلغ مجلس أوروبا اﻷمين العام، في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥، أنه نظرا الى أن المقرر ٤٩/٤٣٦ تناول الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية وحفظها، فإنه سيؤخذ في الاعتبار بصفة خاصة في اﻷنشطة التي تهدف الى تنفيذ اتفاقية برن المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ بشأن حفظ الحياة البرية والموائل الطبيعية اﻷوروبية.
    The Register is certainly important as the beginning of a long process aimed at the implementation of global confidence-building measures. UN ومما لا شك فيه أن السجل هام ﻷنه بداية عملية طويلة ترمي الى تنفيذ تدابير بناء الثقة على نحو عالمي.
    ... integrate efforts aimed at the implementation of the right to development in post-conflict peace building and reconstruction; UN إدماج الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية في عمليتي بناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع؛
    Furthermore, activities aimed at the implementation of UN Security Council Resolution 1325 were financed. UN وعلاوة على ذلك، مُوِّلت أنشطة تستهدف تنفيذ القرار 1325 الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد