ويكيبيديا

    "albanian-language" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باللغة اﻷلبانية
        
    • التي تستخدم اللغة اﻷلبانية
        
    • واغلاق
        
    Although Albanian-language broadcasts are available, few people watch them since the programmes are widely regarded as State propaganda. UN ورغم أن الاذاعات باللغة اﻷلبانية متاحة إلا أن عدد مشاهديها قليل حيث أن البرامج تعتبر بين الكثيرين برامج دعاية للدولة.
    Local Albanians also reportedly feel that Albanian-language broadcasts of State television and radio merely represent the views of the central government in Podgorica rather than the particular interests and concerns of their minority group. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    After the state of emergency was declared in Kosovo, the Serbian Government attempted to stifle the freedom of the Albanian-language media. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية.
    " (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على اساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against ethnic Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين ذوي اﻷصل اﻷلباني في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    Before the breakup of the former Yugoslavia, the Albanian-language press published over 20 journals regularly. UN ٩٢١- وقبل تفكك يوغوسلافيا السابقة، كانت الصحافة باللغة اﻷلبانية تنشر أكثر من ٠٢ جريدة بصورة منتظمة.
    As a result of the take-over, the Albanian-language journal Bujku at one time had to pay printing costs that were 10 times higher than those paid by the Serb-language journal Jedinstvo. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    There has been a confrontation between some ethnic Albanians and the Government over action by the former to establish an Albanian-language university in Tetovo. UN وقد وقعت مواجهة بين بعض السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والحكومة بسبب العمل الذي قام به هؤلاء السكان ﻹنشاء جامعة في تيتوفو يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية.
    After the state of emergency was declared in Kosovo, the Serbian Government attempted to stifle the freedom of the Albanian-language media. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائط الاعلام باللغة اﻷلبانية.
    Before the breakup of the former Yugoslavia, the Albanian-language press published over 20 journals regularly. UN ٩٢١- وقبل تفكك يوغوسلافيا السابقة، كانت الصحافة باللغة اﻷلبانية تنشر أكثر من ٠٢ جريدة بصورة منتظمة.
    As a result of the take-over, the Albanian-language journal Bujku at one time had to pay printing costs that were 10 times higher than those paid by the Serb-language journal Jedinstvo. UN ونتيجة لهذا الاستيلاء، تعين على جريدة بوجكو التي تصدر باللغة اﻷلبانية أن تدفع في وقت من اﻷوقات لتكاليف الطباعة عشرة أضعاف التكاليف التي تدفعها جريدة جيدينستفو التي تصدر باللغة الصربية.
    One result was the founding of the unofficial “Tetovo University”, an Albanian-language institution, which has consistently been denied State recognition. UN ونجم عن ذلك تأسيس " جامعة تيتوفو " غير الرسمية التي تعلم باللغة اﻷلبانية والتي دأبت الحكومة على رفض الاعتراف بها.
    While Albanian-language primary schools do exist in municipalities which are predominantly Albanian, secondary and higher education exists only in the majority language. UN وفي حين أن المدارس الابتدائية التي تعمل باللغة اﻷلبانية توجد في البلديات التي يسود فيها اﻷلبان فإن التعليم الثانوي والعالي لا يوجد إلا بلغة اﻷغلبية.
    The Foundation was accused of fomenting separatism because it financed Albanian-language publications. 45/ On 4 April 1994, Tanjug published an article by its Bonn correspondent alleging that the Soros Foundation financed demonstrations against Serbs in Germany. UN واتهم المنشئ بأنه يحض على الانفصال لأنه موﱠل مطبوعات باللغة اﻷلبانية.)٤٥( وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ نشرت تانيوغ مقالا لمراسلها في بون زعم فيه أن مؤسسة سوروس قد موﱠلت مظاهرات ضد الصرب في ألمانيا.
    The ethnic Albanian leaders involved in this effort have argued that the State's two existing universities in Skopje and Bitola, whose instruction is in the Macedonian language, as well as the Pedagogical Academy in Skopje, which recently restored some instruction in the Albanian language, are not sufficient, and that an Albanian-language university is therefore required. UN وقال القادة ذوو اﻷصل اﻷلباني المشتركون في هذا الجهد إن جامعتي الدولة الموجودتين في سكوبيي وبيتولا، اللتين تدرسان باللغة المقدونية، فضلا عن كلية التربية في سكوبيي، التي لجأت مؤخرا إلى تدريس بعض المواد باللغة اﻷلبانية، ليست بالكافية، ولذلك فإن اﻷمر يتطلب جامعة يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية.
    (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnic Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية واغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك اغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    " (b) Discriminatory and arbitrary dismissals of ethnic Albanian civil servants, notably from the ranks of the police and the judiciary, mass dismissals of ethnical Albanians, discrimination against Albanian pupils and teachers of primary schools, the closing of the Albanian-language secondary schools and university, as well as the closing of Albanian cultural and scientific institutions; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييز تعسفي وباﻷخص فصلهم من الشرطة ومن السلك القضائي، وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية واغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك اغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد