ويكيبيديا

    "alertness" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اليقظة
        
    • واليقظة
        
    It's got the perfect balance of alertness and relaxation. Open Subtitles وقد حصلت على التوازن المثالي من اليقظة والاسترخاء
    We are also strengthening the epidemiological alertness system and our capacity to analyse HIV serological samples. UN كما أننا نعمل على تعزيز نظام اليقظة الوبائي وقدرتنا على تحليل نماذج الأمصال.
    The police stations throughout the capital provide a basic level of surveillance and alertness. UN تسمح مفوضيات الشرطة المنتشرة داخل العاصمة، بتحقيق مستوى أدنى من المراقبة ومن اليقظة.
    This tension notwithstanding, the observation posts of the Georgian Ministry of Internal Affairs operated at the usual personnel and alertness levels. UN وعلى الرغم من هذا التوتر، شُغِّلت مراكز المراقبة التابعة لوزارة الداخلية الجورجية بالمستوى المعتاد من الأفراد واليقظة.
    Ephedrine increases motor activity and mental alertness and diminishes the sense of fatigue. UN والايفيدرين يزيد من النشاط الحركي واليقظة الذهنية ، ويقلل الاحساس بالارهاق .
    Also, the deteriorating economic and social conditions in the West Bank and Gaza are cause for concern and call for alertness and attention. UN كذلك فإن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة أمر يثير القلق ويدعو الى اليقظة والانتباه.
    State of high alertness, beta waves range max at 40 hertz. Open Subtitles حالة من اليقظة العالية موجات بيتا وصلت إلى الحد الأقصى 40 هيرتز
    Ragged cuts indicate near-lethal levels of amphetamines inducing a state of forced alertness, suggesting the killer wanted the victim fully conscious during each limb removal. Open Subtitles اثار الجروح تشير الى مستويات قاتلة تقريباً وحالة من اليقظة الاجبارية على فرض ان القاتل اراد الضحية
    It's the part of the brain that determines alertness, our perception of things. Open Subtitles انه الجزء من المخ الذى يحدد اليقظة,فهمنا للاشياء
    This technology exploits the fact that any motion picture at the periphery of our visual field automatically captures our attention, triggering increased levels of alertness and stress that promote the storage of the message. UN فهذه التكنولوجيا تستغل فكرة أن أي صورة متحركة في دائرة مشهدنا البصري تستولي على اهتمامنا بطريقة آلية، بحيث تثير فينا مستويات مرتفعة من اليقظة والإجهاد تعزّز تخزين الرسالة المبتغاة.
    At the airport, vigilance has been stepped up for maximum alertness and instructions were given to all personnel to report and carry out surveillance on any suspected persons seen at the airport. UN وفي المطار، رُفعت اليقظة إلى أقصى درجات التأهب، وأُعطيت التعليمات إلى جميع الموظفين بالإبلاغ عن أي أشخاص مشبوهين يُشاهدون في المطار ومراقبتهم.
    There is insufficient awareness of the impact on alertness, performance and judgement and the resulting negative implications in terms of operational mistakes and harmful effects on the health of staff exposed to stress conditions. UN وهناك نقص في الوعي بأثر ذلك على اليقظة واﻷداء وتقدير اﻷمور، وبالنتائج السلبية الناجمة من حيث أخطاء التنفيذ واﻵثار الضارة على صحة الموظفين المعرضين لظروف عصيبة.
    You must try to live the Holy Rule not day by day... but minute by minute... in a state of constant alertness against imperfections. Open Subtitles يجب عليكنّ أن تحاولن عيش التعاليم المقدسة لا يوماً بيوم .. بل دقيقة بدقيقة .. لتصبحن في حالة مستمرة من اليقظة ضدّ العيوب.
    If we deal of the matters of alertness... if there had not been plundering... there would not have been sectarian militias... as safety source in the quarters. Open Subtitles إذا تعاملنا من المسائل من اليقظة... إذا لم يكن هناك نهب... هناك لم يكن من الميليشيات الطائفية...
    However, while such substances can be used to keep awake for work, maintain alertness to possible violence, to sleep, to relieve hunger, or to anaesthetize physical or emotional pain, their use increases health risks and other problems, including high levels of exploitation and violence. UN بيد أن استعمال هذه العقاقير، ولو أنه يساعد على اليقظة أثناء العمل، وعلى البقاء متيقظا لمواجهة عنف محتمل، أو على النوم، أو على تخفيف وطأة الجوع أو تسكين اﻷلم الجسماني أو العاطفي، فهو يزيد من المخاطر الصحية ويسبب مشاكل أخرى، منها ارتفاع مستويات الاستغلال والعنف.
    16. States must keep in mind that, in order to become functional links in the chain of defence against international terrorism, they must exercise the same alertness and preparedness at home as in the international arena. UN 16 - وأكد أن الدول عليها أن تضع نصب أعينها أن عليها ممارسة نفس اليقظة والاستعداد في الداخل وفي الساحة الدولية، حتى تكون حلقات عاملة في سلسلة الدفاع لمواجهة الإرهاب الدولي.
    116. Morocco had increased its level of alertness concerning the threat posed by amphetamine-type stimulants and their illicit manufacture, as well as aimed to train and improve the capacity of staff related in connection with new substances. UN ١١٦- وزاد المغرب مستوى اليقظة فيما يتعلق بالتهديد الذي تشكله المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على نحو غير مشروع، وهو يهدف إلى تدريب موظفيه وتعزيز قدراتهم فيما يتصل بالمواد الجديدة.
    55. Research shows that deprived of a sufficient level of social stimulation, individuals soon become incapable of maintaining an adequate state of alertness and attention to their environment. UN 55 - ويظهر البحث أن الفرد الذي يحرم من الحصول على مستوى كاف من التحفيز الاجتماعي يعجز خلال فترة قصيرة عن الحفاظ على حالة مناسبة من اليقظة والانتباه إلى البيئة المحيطة به.
    In this sense, for example, we may welcome reductions in nuclear weapons arsenals, but no one can expect that we celebrate such notsotransparent unilateral measures, especially in view of the persistence of technical improvements and alertness. UN بهذا المعنى، مثلا، يمكننا أن نرحب بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية، إلا أنه لا أحد يمكنه أن يتوقع منا أن نتغنّى بالتدابير الأحادية التي ليست من شيمتها الشفافية، خاصة نظرا لتواصل التحسينات واليقظة التقنية.
    It is not uncommon to find that in many countries 60 years is the age fixed for superannuation of airline pilots, since that is the age at which it would not be unreasonable to expect airline pilots would be affected, particularly since they have to fly airplanes which require considerable alacrity, alertness, concentration and presence of mind. UN وليس نادراً أن يحدد العديـد مـن البلدان سن تقاعد الطيارين ب60 عاماً، فهي السن التي لا يعتبر غير مقبول عندها توقع تأثير الطيارين، خاصة وأن عليهم قيادة طائرات تتطلب السيطرة عليها الكثير من الهمة واليقظة والتركيز وحضور الذهن.
    5. Indonesia established several community organizations in the local governments/districts to increase public sensitivity, alertness, preparedness, participation and vigilance against terrorist activities and potential terrorist threats. UN 5 - وأسست إندونيسيا عدة منظمات مجتمعية في إطار الحكومات المحلية وإدارات المقاطعات، بغرض زيادة الوعي العام واليقظة والتأهب والمشاركة والحذر فيما يتعلق بأنشطة الإرهاب والتهديدات الإرهابية المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد