Nancy says they're drawing and quartering aliens in the school courtyard, and it technically counts as patriotism. | Open Subtitles | تقول نانسي وهم يجتذبون ويجئون الأجانب في فناء المدرسة، وأنها تعتبر من الناحية الفنية الوطنية. |
Convention regarding the Status of aliens in the Respective Territories of the Contracting States. | UN | الاتفاقية الخاصة بمركز الأجانب في أراضي كل من الدول المتعاقدة. |
With a special regime applied to aliens in the areas mentioned above, such aliens are unlikely to be subject to expulsion. | UN | ومع تطبيق نظام خاص على الأجانب في المناطق المذكورة أعلاه، يكون من غير المحتمل أن يتعرض مثل هؤلاء الأجانب للطرد. |
Several categories of aliens in the Netherlands are excluded from the right to an adequate standard of living, including food, clothing and housing from facilities. | UN | فالعديد من فئات الأجانب في هولندا مستثنون من الحق في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن. |
Cadmus has the list of all the aliens in the country. | Open Subtitles | قدموس لديه قائمة من جميع الأجانب في البلاد. |
Cadmus has the list of all the aliens in the country. | Open Subtitles | لديها قدموس قائمة جميع الأجانب في البلاد. |
But it's not enough to just let all the aliens in the bar know. | Open Subtitles | ولكنها ليست كافية لمجرد السماح لجميع الأجانب في شريط تعرف. |
821. Employment of aliens in the civil service is also restricted. | UN | 821- كذلك يخضع استخدام الأجانب في الخدمة المدنية لقيود. |
The status of aliens in the Republic of Armenia is regulated by the Constitution, international treaties, the Law on Aliens of the Republic of Armenia and other legal documents. | UN | يخضع وضع الأجانب في جمهورية أرمينيا لأحكام الدستور والمعاهدات الدولية وقانون الأجانب لجمهورية أرمينيا وغير ذلك من الصكوك القانونية. |
According to the Law on aliens in the Republic of Armenia, an alien may be detained and kept in a special premise, if there are enough grounds to suspect that he/she may escape until the case on expulsion is examined by the court and a decision on expulsion is implemented. | UN | وفقا لقانون الأجانب في جمهورية أرمينيا، يجوز احتجاز أجنبي وإيداعه في مرفق خاص إذا وُجدت أسباب كافية للاشتباه في احتمال هروبه، وذلك إلى أن تنظر المحكمة في قضية الطرد ويُنفذ قرار الطرد الصادر بشأنه. |
According to the aliens in the Republic of Bulgaria Act, expulsion orders are subject to appeal before the Supreme Administrative Court, but an appellate review does not suspend their enforcement. | UN | ووفقا لقانون الأجانب في جمهورية بلغاريا، تخضع أوامر الطرد للطعن أمام المحكمة الإدارية العليا، بيد أن النظر في الطعن لا يعلق إنفاذها. |
The grounds of inadmissibility for specified health-related conditions also pertained to aliens in the United States who were applying for adjustment of their immigration status to that of lawful permanent resident; | UN | وتنطبق أيضا أسس اللامقبولية الخاصة بشروط صحية محددة على الأجانب في الولايات المتحدة الذين يتقدمون بطلب من أجل تسوية وضعهم القانوني ليصبحوا مقيمين دائمين بصفة قانونية؛ |
15. His delegation welcomed the inclusion of the topic " Expulsion of aliens " in the Commission's programme of work. | UN | 15 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإدراج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عمل اللجنة. |
Part II provides general background information concerning the increasing phenomenon of international migration on a global level in order to facilitate the consideration of the present topic in the light of the contemporary situation and challenges with respect to the presence of aliens in the territory of States. | UN | أما الجزء الثاني فيورد معلومات أساسية عامة عن تزايد ظاهرة الهجرة الدولية على مستوى عالمي وذلك بغرض تسهيل النظر في هذه الموضوع على ضوء الحالة المعاصرة والتحديات المتعلقة بحضور الأجانب في أقاليم الدول. |
The presence of aliens in the territory of a State may be a source of controversy as a result of the economic, social, ethnic, religious or political implications of their presence. | UN | فحضور الأجانب في إقليم دولة قد يكون مصدر جدل بسبب الآثار الاقتصادية والاجتماعية والإثنية والدينية والسياسية المترتبة على حضورهم. |
National security is recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in the national laws of a number of States. | UN | 370 - واعترف بالأمن الوطني مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القوانين الوطنية للدول. |
Entry and stay of persons in the territory of the Czech Republic is governed by Act No. 326/1999 concerning residence of aliens in the territory of the Czech Republic and amending some other acts. | UN | يخضع دخول الأشخاص إلى أراضي الجمهورية التشيكية وإقامتهم فيها للقانون رقم 326/1999 المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية والمتضمن لتعديلات لبعض القوانين الأخرى. |
Nonetheless, economic reasons have been recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in the national laws of a number of States. | UN | ومع ذلك أقرت الأسباب الاقتصادية مسوغا صحيحا لطرد الأجانب في القوانين الوطنية لعدد من الدول(). |
Whereas the presence of such aliens in the territory of a party to the conflict may provide sufficient grounds for depriving them of the nationality of the territorial State, the same may not be true with respect to dual nationals who are present in the territory of a State which is not a party to the conflict. | UN | وبينما قد يوفر حضور مثل هؤلاء الأجانب في إقليم طرف في النـزاع مسوغات كافية لحرمانهم من جنسية الدولة الإقليمية، قد لا يكون الأمر نفسه صحيحا فيما يتعلق بمزدوجي الجنسية الحاضرين في إقليم دولة ليست طرفا في النـزاع. |
128. Secondly, in section II, entitled " aliens in the territory of a party to the conflict " , article 38 provides as follows: " the situation of protected persons shall continue to be regulated, in principle, by the provisions concerning aliens in time of peace " . | UN | 128- ثانيا، تحت القسم المعنون ' ' الأجانب في أراضي طرف النزاع``، تنص المادة 38 على أنه ' ' يستمر، من حيث المبدأ، تنظيم وضع الأشخاص المحميين طبقا للأحكام المتعلقة بمعاملة الأجانب في وقت السلم``. |