"aligned" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "aligned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواءمة
        
    • متسقة
        
    • تتماشى
        
    • متوائمة
        
    • اتساق
        
    • مواءمتها
        
    • بمواءمة
        
    • متوافقة
        
    • تتواءم
        
    • متسقا
        
    • المواءمة
        
    • اتساقا
        
    • تتسق
        
    • يتسق
        
    • المتسقة
        
    These adjustments have been aligned with the ISAF theatre road map and its plans for election support. UN وتمت مواءمة هذه التعديلات مع خريطة طريق مسرح عمليات القوة الدولية ومع خططها لدعم الانتخابات.
    In other words, United Nations support should be better aligned to the strategic priorities of the African Union. UN وبعبارة أخرى، ينبغي مواءمة الدعم المقدم من الأمم المتحدة بصورة أفضل مع الأولويات الاستراتيجية للاتحاد الأفريقي.
    Capacitybuilding activities will be aligned with the task force work programme and will be carried out continuously throughout the assessment. UN وستتم مواءمة أنشطة بناء القدرات مع برنامج عمل فرقة العمل، وستنُفذ بصورة مستمرة على مدى فترة عملية التقييم.
    The priorities therein have remained aligned with the ongoing national updating process. UN فقد ظلت الأولويات الواردة فيها متسقة مع عملية التحديث الوطنية الجارية.
    The regional UNDAF is accompanied by 14 country results matrices, aligned with the national priorities of each country. UN وإطار العمل الإقليمي السالف الذكر مصحوب بمصفوفات نتائج 14 بلداً، تتماشى مع الأولويات الوطنية لكل بلد.
    This provided assurance that the trade costs of the guaranteed maximum price proposal were aligned with market conditions and Skanska could guarantee the price of the guaranteed maximum price contract. UN وقد وفر ذلك الثقة بأن تكاليف الأشغال الحرفية لعرض السعر الأقصى المضمون كانت متوائمة مع ظروف السوق وأن بوسع شركة سكانسكا ضمان سعر عقد السعر الأقصى المضمون.
    It was agreed, however, that draft article 6 of the annex should be aligned with draft article 24 of the draft convention. UN واتفق من جهة أخرى على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 6 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية.
    The programmes need to be aligned with those of other United Nations system-wide programmes, taking into consideration the following factors; UN وهي في حاجة لأن تتم مواءمتها مع البرامج الأخرى على صعيد منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة العوامل التالية:
    Reports submitted to the Council by those funds and programmes have been aligned and reflect key areas of the review. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    :: Resource mobilization and allocation aligned with multi-year results and resource frameworks UN :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع أطر متعددة السنوات للنتائج والموارد
    The RCM clusters, in varying degrees, have aligned their activities with the priorities of the AU and its NEPAD programme. UN وقد أفلح نظام مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، في مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    :: Resource mobilization and allocation aligned with multi-year results and resource frameworks UN :: مواءمة تعبئة الموارد وتخصيصها مع أطر متعددة السنوات للنتائج والموارد
    The issues on the agenda of the mediator should be aligned with the priority issues in the conflict. UN وينبغي مواءمة المسائل الواردة في جدول أعمال الوسيط مع القضايا التي تحتل مركز الأولوية في النـزاع.
    Any resources raised through new mechanisms should be aligned to recipient countries' development strategies and priorities. UN وينبغي مواءمة أي موارد تُجمع من خلال آليات جديدة مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. UN وينبغي أن تكون تحليلات ونتائج التقييم العالمي متسقة مع الاحتياجات ومع توقيت المنتديات والعمليات البيئية الدولية.
    Greater national and international support must be provided for vocational training and skills development programmes that are aligned with labour-market realities. UN ويجب توفير قدر أكبر من الدعم الوطني والدولي لبرامج التدريب المهني وتطوير المهارات التي تتماشى مع واقع سوق العمل.
    UNIDO's evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    Increased percentage of aid aligned with the Afghanistan National Development Strategy and Government priorities UN زيادة نسبة اتساق المعونة مع استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والأولويات الحكومية
    :: The budget cycles be shortened and aligned with the calendar year. UN :: أن تختصر مدة دورات الميزانية ويلزم مواءمتها مع السنة التقويمية.
    The military has closely aligned its area of operation with the departmental division of the country. UN وقد قام العنصر العسكري بمواءمة منطقة عملياته بشكل وثيق مع التقسيم الإداري للبلد.
    :: How can the interests of States and the private sector be aligned with the interests of indigenous peoples? UN :: كيف يمكن لمصالح الدول والقطاع الخاص أن تكون متوافقة مع مصالح الشعوب الأصلية؟
    At the national level, the recommendation has enabled Government to develop policies aligned with the cooperative principles. UN أما على الصعيد الوطني، فقد مكنت التوصية الحكومة من وضع سياسات تتواءم مع المبادئ التعاونية.
    The modifications also better aligned the Regulations and corresponding Administrative Rules, thereby facilitating a consistent interpretation of the provisions. UN وأدت التعديلات أيضا إلى مواءمة أفضل للنظام الأساسي والنظام الإداري ذي الصلة، مما ييسر تفسيرا متسقا للأحكام.
    However, the Mechanism's cluster system needs to be refined and further aligned with AU programmes and priorities. UN بيد أن نظام المجموعات في الآلية بحاجة إلى تحسين ومزيد من المواءمة مع برامج الاتحاد الأفريقي وأولوياته.
    Global programme priorities will be more closely aligned with action at the national level by building on country demand as captured in the ROAR. UN وستصبح أولويات البرامج العالمية أكثر اتساقا مع الإجراءات على المستوى الوطني، بالتركيز على الاحتياجات القطرية حسبما وردت في التقرير القائم على النتائج.
    The programmes are aligned with regional and national policies and priorities, and promote ownership by partner countries. UN وهذه البرامجُ تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة.
    It asked for further information about measures taken to ensure that its domestic legislation was fully aligned with the Convention on the Rights of the Child. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان أن تشريعها الوطني يتسق تماماً مع اتفاقية حقوق الطفل.
    MDGs 2006-2008 :: Number of UNDAFs aligned with national priorities and MDGs UN :: عدد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المتسقة مع الأولويات الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد