ويكيبيديا

    "all actions taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بجميع الإجراءات المتخذة
        
    • جميع الإجراءات المتخذة
        
    • اتخاذ جميع الإجراءات
        
    • جميع الإجراءات التي
        
    • جميع التدابير المتخذة
        
    • وجميع اﻹجراءات التي تتخذ
        
    • جميع ما اتخذته من إجراءات
        
    • عن كل الإجراءات المتخذة
        
    • تكون كل الإجراءات المتخذة
        
    • لجميع الإجراءات المتخذة
        
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    10. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties; UN 10 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛
    all actions taken must be consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter and established international law. UN ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة متمشية مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الراسخ.
    all actions taken to combat terrorism must be in accordance with the Charter of the United Nations and must strictly observe human rights, humanitarian and refugee law. UN وأكد على ضرورة أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة، وأن تتقيد بدقة بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    99. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter of the United Nations and the Convention; UN 99 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية؛
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفيما يبذل من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " 11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN " 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    11. Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and in efforts taken towards achieving the Millennium Development Goals; UN 11 - تحث الحكومات على معالجة حالة المعوقين فيما يتعلق بجميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها وفي الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    1. The present report is submitted in response to a request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action, and where appropriate, legal action, taken in accordance with the established procedures and regulations. UN 1 - هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287، من أجل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي؛ وما يُتخذ من إجراءات تأديبية وقانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
    1. The present report is submitted in response to a request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action, and where appropriate, legal action, taken in accordance with the established procedures and regulations. UN أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287 بإبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي؛ وما يُتخذ من إجراءات تأديبية وقانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
    The present report is submitted in response to General Assembly resolution 59/287, in which the Assembly requested the Secretary-General to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of proven misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action and, where appropriate, legal action taken in accordance with the established procedures and regulations. UN هذا التقرير مقدّم استجابة لقرار الجمعية العامة 59/287، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، وبما يُتخذ من إجراءات تأديبية، وقانونية عنــد الاقتضــاء، وفقــا للإجــراءات والأنظمــة المعمـول بهــا.
    The file demonstrates inter alia that all actions taken during the investigation were conducted in the presence of their respective lawyers and all records are countersigned by the lawyers. UN ويثبت الملف جملة أمور منها أن جميع الإجراءات المتخذة خلال التحقيق تمت في حضور محامي كل واحد منهم وأن جميع السجلات مذيلة بتوقيعات محاميهم.
    Proliferation Security Initiative members are committed to the Initiative's Statement of Interdiction Principles, which ensures that all actions taken under the Initiative are consistent with relevant international law and national legislation. UN وأعضاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ملتزمون ببيان مبادئ الحظر في المبادرة، التي تضمن أن تكون جميع الإجراءات المتخذة بموجب المبادرة منسجمة مع القانون الدولي والتشريع الوطني ذي الصلة.
    The legal regimes governing maritime safety and maritime security may have common and mutually reinforcing objectives, and all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter and the Convention. UN إن النظم القانونية التي تحكم السلامة البحرية والأمن البحري قد تكون لها أهداف مشتركة ومتآزرة، ويجب أن تكون جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة التهديدات الماثلة للأمن البحري متماشية مع القانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في الميثاق والاتفاقية.
    Quality assurance includes all actions taken to confirm that standards and procedures are adhered to and delivered products or services meet stipulated performance requirements. UN ويشمل ضمان الجودة جميع الإجراءات المتخذة لتأكيد أنه تم الالتزام بالمعايير والإجراءات، وأن المنتجات أو الخدمات التي جرى إنجازها تفي بمتطلبات الأداء المنصوص عليها.
    :: Objective 1. Update the accounting manual to ensure that all actions taken in the Unit, such as bank reconciliation, are fully documented. UN :: الهدف 1 - تحديث دليل المحاسبة لكفالة توثيق جميع الإجراءات المتخذة في الوحدة، مثل تسوية الحسابات المصرفية، على نحو كامل.
    92. Recalls that all actions taken to combat threats to maritime security must be in accordance with international law, including the principles embodied in the Charter of the United Nations and the Convention; UN 92 - تشير إلى ضرورة أن يتم اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لمكافحة الأخطار التي تهدد الأمن البحري وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقية؛
    The guardian should be consulted and informed regarding all actions taken in relation to the child. UN وينبغي استشارة الوصي وإعلامه بشأن جميع الإجراءات التي تهم الطفل.
    147. all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٧٤١ - وتظل جميع التدابير المتخذة بموجب اﻹجراء ٣٠٥١ سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    108. all actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    5. Demands that Israel, the occupying Power, immediately cease and reverse all actions taken illegally, in contravention of international law, against Palestinian Jerusalemites; UN ٥ - تطالب بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة باﻹحتلال، على الفــور بوقف وإبطـــال جميع ما اتخذته من إجراءات غير قانونية، بما يتعارض مع القانون الدولي، ضد المقادسة الفلسطينيين؛
    " 8. Collect all actions taken and plans to develop collaboration between government and the private sector, including any arrangements for information-sharing and incident management. UN " 8 - اجمع معلومات عن كل الإجراءات المتخذة والخطط الموضوعة لتطوير التعاون بين القطاعين الحكومي والخاص، بما في ذلك المعلومات عن أي ترتيبات لتبادل المعلومات وإدارة الحوادث.
    PSI members are committed to the PSI Statement of Interdiction Principles, which ensures that all actions taken under the PSI are consistent with relevant international law and national legislation. UN ويلتزم أعضاء المبادرة ببيان مبادئ الاعتراض المتعلق بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، الذي يكفل أن تكون كل الإجراءات المتخذة في إطار تلك المبادرة متسقة مع القانون الدولي والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    France supported all actions taken to further strengthen the IAEA Comprehensive Safeguards System, especially the continued development of safeguards at State level. UN وأعرب عن تأييد فرنسا لجميع الإجراءات المتخذة لزيادة تعزيز نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالأخص في مجال التطوير المستمر للضمانات على مستوى الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد