Other activities include the translation and dissemination of Afro-centric history and the promotion, to the extent possible, of all activities that are similar and compatible with those carried out by the Commission. | UN | ومن الأنشطة الأخرى ترجمة ونشر الجوانب التاريخية التي تتمحور حول العنصر الأفريقي، والعمل، قدر الإمكان، من أجل تعزيز جميع الأنشطة التي تماثل تلك التي تقوم بها اللجنة وتنسجم معها. |
all activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. | UN | وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل. |
The parties must refrain from all activities that can instigate new violence. | UN | وينبغي أن يمتنع الطرفان عن جميع الأنشطة التي يمكن أن تحرِّض على أعمال عنف جديدة. |
Effective integrated oceans management requires that we manage all activities that affect the ecosystem. | UN | وتتطلب الإدارة المتكاملة والفعالة للمحيطات أن ندير جميع الأنشطة التي تؤثر في النظام الإيكولوجي. |
We also hope that all activities that will take place will help strengthen the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on disarmament issues. | UN | ويحدونا الأمل أيضاً في أن تساعد جميع الأنشطة التي ستُجرى في تعزيز دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بمسائل نزع السلاح. |
Once again, Viet Nam demands that China immediately withdraw its oil rig Haiyang Shiyou 981 and escort vessels from Viet Nam's maritime zones and stop all activities that are interfering with maritime safety and security and affecting regional peace and security. | UN | وتطالب فييت نام مرة أخرى بأن تقوم الصين فورا بسحب منصتها النفطية هايانغ شيو 981 وسفن الحراسة المرافقة لها من المناطق البحرية التابعة لفييت نام، ووقف جميع الأنشطة التي تمس بالسلامة والأمن البحريين وتؤثر على السلام والأمن الإقليميين. |
3. Stresses that the costs of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; | UN | 3 - تشدد على ضرورة تغطية تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار من التبرعات؛ |
3. Stresses that the cost of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; | UN | 3 - تؤكد أن تكلفة جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تُغطى من التبرعات؛ |
3. Stresses that the costs of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; | UN | 3 - تشدد على ضرورة تغطية تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار من التبرعات؛ |
The obligation to protect human rights from environmental harm does not require the cessation of all activities that may cause any environmental degradation. | UN | 53- ولا يعني الالتزام بحماية حقوق الإنسان من الأضرار البيئية وقفَ جميع الأنشطة التي يمكن أن تسبّب تدهوراً بيئياً. |
" 5. Underlines that all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met through voluntary resources; | UN | " 5 - تشدد على أن جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تمول عن طريق التبرعات؛ |
It had also adopted a number of laws criminalizing all activities that facilitated terrorism and was in the process of updating its legislation on counter-terrorism and money-laundering in order to ensure equitable justice and respect for physical integrity, in line with its international human rights obligations. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا عددا من القوانين التي تجرّم جميع الأنشطة التي تيسِّر الإرهاب، وهي حاليا بصدد تحديث تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وغسل الأموال من أجل ضمان تطبيق العدالة بشكل منصف واحترام السلامة البدنية للأشخاص بما يتواءم مع التزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان. |
Public information is a cross-cutting function Secretariat-wide, involving all activities that raise public awareness of the ideals, activities, goals and accomplishments of the United Nations. | UN | الإعلام وظيفة شاملة يضطلع بها على نطاق الأمانة العامة، وتشمل جميع الأنشطة التي تذكي الوعي العام بمثُل الأمم المتحدة، وأنشطتها وأهدافها وإنجازاتها. |
The law prohibits all activities that might support terrorism, which in practice has made the aid work in Tamil areas risky. | UN | حيث إن هذا القانون يحظر جميع الأنشطة التي قد تدعم الإرهاب، وبذلك أصبحت أنشطة الإغاثة في المناطق التي يسيطر عليها التاميل محفوفة بالمخاطر. |
On the other hand, it understands the importance of shared responsibility and international solidarity, and is prepared to take part in all activities that lead to strengthening confidence in international relations and ensuring security. | UN | وتُدرك من جهة أخرى أهمية المسؤولية المشتركة والتضامن الدولي، وهي على استعداد للمشاركة في جميع الأنشطة التي تؤدي إلى تعزيز الثقة في مجال العلاقات الدولية وضمان الأمن. |
It also did not have in place a programme for training staff on environmental matters and had not systematically planned to evaluate all activities that could potentially affect the environment. | UN | كما لا يتوافر لديه برنامج لتدريب الموظفين على المسائل البيئية ولم يخطط بانتظام لتقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة. |
The Special Rapporteur had responded that the element of dolus or the intention or legality of the activity was not relevant to the purposes of the draft articles; the articles were intended to cover all activities that risked causing transboundary harm, including military activities, assuming that they were fully permissible under international law. | UN | وذكر أن المقرر الخاص أجاب بأن ركن النية أو قانونية النشاط لا علاقة لهما بأغراض مشروع المواد؛ فالمقصود بالمواد هو تغطية جميع الأنشطة التي تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود، بما في ذلك الأنشطة العسكرية، على افتراض أن هذه الأنشطة مسموح بها تماما في ظل القانون الدولي. |
The secretariat coordinates all activities that fall under the StAR initiative work programme, serves as a central point of contact for States seeking or receiving support and for donors providing voluntary contributions and will administer funds related to the StAR initiative. | UN | وتُنسّق الأمانة جميع الأنشطة التي تندرج في إطار برنامج عمل المبادرة، وهي بمثابة نقطة اتصال مركزية بالنسبة إلى الدول التي تلتمس الدعم أو تتلقّاه والجهات المانحة التي تُقدّم تبرّعات، وهي سوف تدير الأموال المتعلقة بالمبادرة. |
In this sense, I wish to assure you once again, on behalf of all the members of the Committee, of our determination to continue working for the promotion of the implementation of the Convention and to support all activities that contribute to combating racism, racial discrimination and xenophobia throughout the world, including through follow-up to the outcome of the Durban Review Conference. | UN | وبهذا المعنى أود أن أؤكد لكم مرة أخرى، باسم جميع أعضاء اللجنة، عزمنا على مواصلة العمل من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية ودعم جميع الأنشطة التي تُسهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك عن طريق متابعة محصلة مؤتمر استعراض ديربان. |
It seems either unnecessary, as all activities that directly lead to the proliferation of weapons of mass destruction are inherently illegal, or too broad, if it seeks to include all potential dual-use goods and technologies that have legitimate peaceful uses. | UN | وهو يبدو إما غير ضروري، بما أن جميع الأنشطة التي تؤدي بصورة مباشرة إلى انتشار أسلحة الدمار الشامل غير مشروعة أصلا، أو نطاقه واسع أكثر مما ينبغي، إن كان يسعى إلى أن يشمل جميع السلع والتكنولوجيا المحتمل استعمالها على نحو مزدوج والتي يمكن استخدامها لأغراض سلمية مشروعة. |
That explained his delegation's deep interest in all activities that might be undertaken to ensure that developing countries, with the assistance of the United Nations system, benefited fully from the information revolution. | UN | وأن ذلك يوضح اهتمام وفده العميق بجميع اﻷنشطة التي يمكن الاضطلاع بها لضمان أن تستفيد البلدان النامية، بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة، استفادة كاملة من ثورة المعلومات. |
The activities cited in the report are intended to be illustrative and not a comprehensive listing of all activities that have been undertaken in order to implement the Declaration. | UN | والمراد بالأنشطة المذكورة في التقرير أن تكون على سبيل المثال لا الحصر فهي لا تشمل جميع الأنشطة المضطلع بها تنفيذا للإعلان. |